1 000:01,786 --> 00:00:03,476 Anteriormente en Dollhouse... 2 00:00:03,506 --> 00:00:07,909 En estado de reposo, nuestros activos son inocentes y vulnerables como niños. 3 00:00:07,939 --> 00:00:09,731 Lo llamamos tabula rasa... 4 00:00:09,761 --> 00:00:11,068 pizarra limpia. 5 00:00:11,219 --> 00:00:14,175 Ahora imagine el proceso de implantar la personalidad. 6 00:00:14,205 --> 00:00:16,146 Que crea una nueva personalidad. 7 00:00:16,176 --> 00:00:18,178 Un amigo, un amante... 8 00:00:18,208 --> 00:00:19,215 Y... 9 00:00:19,245 --> 00:00:23,582 cuando el encargo termina, todos los recuerdos son eliminados. 10 00:00:23,612 --> 00:00:25,300 Lo he hecho lo mejor posible. 11 00:00:25,330 --> 00:00:28,154 ¿Por qué no implantarle por defecto... las habilidades de un ninja? 12 00:00:28,184 --> 00:00:30,119 -Ya lo intentamos una vez. -¿Y? 13 00:00:30,149 --> 00:00:32,354 Sangre, gritos, muerte. 14 00:00:32,384 --> 00:00:35,821 Alpha podría haber matado a Echo al escapar, pero la dejó viva. 15 00:00:35,851 --> 00:00:37,344 Ahora bien, ¿por qué no mató a Echo? 16 00:00:37,374 --> 00:00:40,950 Averigua quién está conectado con Dollhouse, y no me volverás a ver. 17 00:00:40,980 --> 00:00:44,358 Tú no me conoces, pero yo he hecho mis deberes, Agente Ballard. 18 00:00:44,729 --> 00:00:46,297 Tú no cierras casos. 19 00:00:46,732 --> 00:00:48,165 Hola, victor. 20 00:00:48,470 --> 00:00:50,009 ¿Me he dormido? 21 00:00:50,039 --> 00:00:52,262 -¿Qué debo buscar? -El sótano. 22 00:00:54,290 --> 00:00:57,532 -¿Qué sabes de Dollhouse? -No sé de qué estás hablando. 23 00:00:59,438 --> 00:01:00,790 Nunca hay nadie que lo sepa. 24 00:01:05,834 --> 00:01:07,317 Oh, dios. 25 00:01:07,561 --> 00:01:09,120 Oh, dios. 26 00:01:09,289 --> 00:01:10,859 Oh, dios... 27 00:01:19,573 --> 00:01:21,545 ¿Qué es eso? ¿Por qué está sonando? 28 00:01:21,575 --> 00:01:24,060 Decidme, ¿quién besó por primera vez a quién? 29 00:01:24,090 --> 00:01:26,478 No sé... ella, ella me besó. 30 00:01:26,508 --> 00:01:29,082 Él se lanzó sobre mí durante una fiesta en la fraternidad. 31 00:01:29,802 --> 00:01:32,691 Bueno, sí, porque tenía una expresión 32 00:01:32,721 --> 00:01:34,318 que decía "bésame". 33 00:01:34,433 --> 00:01:37,454 Tenía una preciosa cara de niño... 34 00:01:39,902 --> 00:01:43,319 Voy a decirte algo. Puede que te asuste un poco, ¿de acuerdo? 35 00:01:43,349 --> 00:01:44,357 De acuerdo. 36 00:01:44,387 --> 00:01:47,320 La pequeña Lucy tiene las espaldas de un jugador de fútbol americano. 37 00:01:47,472 --> 00:01:49,622 Así que... ¿va a ser lesbiana? 38 00:01:49,652 --> 00:01:51,988 La niña es grande, el cuello es muy estrecho. 39 00:01:52,018 --> 00:01:53,649 Le está dando problemas. 40 00:01:53,679 --> 00:01:56,353 Tú y yo tenemos trabajo que hacer, ¿de acuerdo? 41 00:01:56,383 --> 00:01:58,818 Y tú, prepárate para tener en brazos a vuestra pequeña, 42 00:01:58,848 --> 00:02:01,338 porque tu mujer va a estar un poco exhausta. 43 00:02:01,368 --> 00:02:02,577 ¿Lista? 44 00:02:02,861 --> 00:02:04,868 De acuerdo, adelante. 45 00:02:04,898 --> 00:02:06,147 ¡Empuja! 46 00:02:07,783 --> 00:02:09,884 Te voy a hacer una promesa: todo esto... 47 00:02:09,914 --> 00:02:12,938 estos momentos espantosos y dolorosos, no los vas a recordar bien. 48 00:02:12,968 --> 00:02:15,844 ¡No quiero olvidar, no quiero olvidar! 49 00:02:15,874 --> 00:02:17,562 ¡Aquí está vuestra hija! 50 00:02:25,714 --> 00:02:27,301 ¡No quiero olvidar! 51 00:02:39,905 --> 00:02:41,073 Hola, Echo. 52 00:02:41,857 --> 00:02:43,028 ¿Cómo te encuentras? 53 00:02:44,046 --> 00:02:45,565 ¿Me he quedado dormida? 54 00:02:46,497 --> 00:02:47,570 Un rato. 55 00:02:49,373 --> 00:02:50,688 ¿Debería irme ahora? 56 00:02:52,386 --> 00:02:53,471 Si te apetece. 57 00:03:14,315 --> 00:03:15,422 Buenos días. 58 00:03:17,426 --> 00:03:19,296 No estaba segura de dónde sentarme. 59 00:03:22,226 --> 00:03:24,235 Hoy he nadado 30 largos. 60 00:03:24,265 --> 00:03:25,752 Me alegro por tí. 61 00:03:26,080 --> 00:03:27,469 Ahora estoy un poco cansada. 62 00:03:27,499 --> 00:03:29,588 Es importante hacer ejercicio. 63 00:03:30,089 --> 00:03:32,398 Intento hacerlo lo mejor posible. 64 00:03:35,039 --> 00:03:38,014 -¿Y lo haces? -¿Cómo dices? 65 00:03:38,239 --> 00:03:39,845 ¿Lo haces lo mejor posible? 66 00:03:41,845 --> 00:03:44,727 No estoy segura, ¿cómo iba a saberlo? 67 00:03:44,896 --> 00:03:47,000 Creo que si siempre lo intentas... 68 00:03:47,503 --> 00:03:49,127 eso es lo mejor. 69 00:03:49,531 --> 00:03:50,578 ¿No crees? 70 00:03:51,728 --> 00:03:54,201 Todos los días son una oportunidad para mejorar. 71 00:03:57,205 --> 00:03:58,567 Están almorzando. 72 00:03:58,597 --> 00:04:01,966 Están almorzando juntos, amigo mío. Los mismos tres... 73 00:04:02,315 --> 00:04:04,663 Incluso en la misma mesa. 74 00:04:06,090 --> 00:04:07,301 Están socializando. 75 00:04:07,331 --> 00:04:11,282 -¿Estás diciendo que se recuerdan entre sí? -No, no, sus recuerdos han sido eliminados. 76 00:04:11,312 --> 00:04:15,014 Esto va más allá de la memoria, es instinto primario de supervivencia. 77 00:04:15,044 --> 00:04:16,169 Se reconocen. 78 00:04:16,469 --> 00:04:20,462 Toda la bandada de pájaros se mueve al unísono, los salmones remontan la corriente. 79 00:04:20,492 --> 00:04:24,039 No es un club de lectura, amigo mío. Eso es la manada. 80 00:04:24,069 --> 00:04:25,956 No son bisontes, Topher. 81 00:04:27,620 --> 00:04:30,595 -Son un poco como los bisontes. -Antes no lo eran. 82 00:04:30,625 --> 00:04:33,789 -Se ofrecieron voluntarios. -Eso me han dicho. 83 00:04:34,318 --> 00:04:36,675 El problema no es insuperable. 84 00:04:36,705 --> 00:04:37,876 ¿Qué problema? 85 00:04:37,906 --> 00:04:43,167 De acuerdo con el informe... su encargo va a necesitar de algunos requisitos especiales. 86 00:04:43,576 --> 00:04:46,850 Antes me ha dicho que nadie sabría lo que les he pedido. 87 00:04:46,880 --> 00:04:48,765 Es cierto, sin embargo... 88 00:04:49,246 --> 00:04:53,185 nuestro ordenador calcula los riesgos potenciales para nuestros activos. 89 00:04:54,505 --> 00:04:56,931 Pero usted... ¿no sabe nada? 90 00:04:57,493 --> 00:04:59,962 Nadie conoce los detalles de su encargo... 91 00:05:00,535 --> 00:05:02,000 excepto usted. 92 00:05:04,584 --> 00:05:06,553 Discúlpeme, lo siento mucho. 93 00:05:10,462 --> 00:05:11,463 DeWitt. 94 00:05:12,509 --> 00:05:14,958 Sí señor, claro que entiendo su preocupación. 95 00:05:15,230 --> 00:05:19,123 Nuestro objetivo principal es archivar este problema cuanto antes. 96 00:05:19,153 --> 00:05:23,945 Sí, cuanto menos tiempo le demos para elaborar su teoría, mejor. 97 00:05:25,412 --> 00:05:27,354 El necesita cerrar el caso. 98 00:05:27,487 --> 00:05:32,238 Y nosotros somos expertos en darle a las personas aquello que necesitan, ¿no es cierto? 99 00:05:33,714 --> 00:05:35,402 Sí, señor, lo tendré in... 100 00:05:36,418 --> 00:05:38,907 ... formado. Adiós. 101 00:05:41,576 --> 00:05:43,144 No le he ofrecido de beber. 102 00:05:43,174 --> 00:05:45,844 ¿Té o.. algo más fuerte? 103 00:05:46,169 --> 00:05:49,730 Ese ordenador... ¿dice que debo pagar más? 104 00:05:50,202 --> 00:05:52,923 -Pagaré más. -Gracias por su comprensión, señor Diakos. 105 00:05:52,953 --> 00:05:56,568 Por aquí, por favor. Judith se ocupará de los detalles. 106 00:05:58,402 --> 00:06:00,618 Esto no es para mí, ¿sabe? 107 00:06:00,899 --> 00:06:03,571 Esta noche... es un regalo. 108 00:06:04,167 --> 00:06:05,832 Es un hombre muy generoso. 109 00:06:33,496 --> 00:06:35,374 Cielos azules. 110 00:06:43,025 --> 00:06:47,006 Si tuviera un tío que me organizara una despedida de soltero, yo también me casaría. 111 00:06:47,041 --> 00:06:48,402 Ciertamente... 112 00:06:48,432 --> 00:06:51,084 -parece a gusto con ella, ¿no crees? -Sí. 113 00:06:52,935 --> 00:06:56,812 Taffy, pequeña, me divertiré contigo esta noche. 114 00:06:57,404 --> 00:06:59,329 Todo lo que quieras. 115 00:06:59,924 --> 00:07:01,213 Cielos azules. 116 00:07:07,036 --> 00:07:08,125 Señores. 117 00:07:08,376 --> 00:07:09,495 Señorita. 118 00:07:09,665 --> 00:07:10,674 Señor. 119 00:07:10,684 --> 00:07:13,636 Tal vez querrían seguir la fiesta arriba, en su suite. 120 00:07:14,614 --> 00:07:16,973 Estaremos encantados de obsequiarles con una botella de champagne. 121 00:07:18,035 --> 00:07:19,953 Dos botellas y trato hecho. 122 00:07:21,794 --> 00:07:23,509 Será dos botellas entonces, señor. 123 00:07:24,123 --> 00:07:25,269 ¡Vamos! 124 00:07:27,536 --> 00:07:28,986 ¡Espera, espérame! 125 00:07:39,512 --> 00:07:40,598 ¡Ayuda! 126 00:07:40,830 --> 00:07:42,230 ¡Que alguien me ayude! 127 00:07:42,343 --> 00:07:43,996 ¡Por favor, necesito ayuda! 128 00:07:44,059 --> 00:07:44,960 ¡Taffy! 129 00:07:45,464 --> 00:07:46,592 ¡Y ahora...! 130 00:07:46,989 --> 00:07:48,999 -¡Que alguien me ayude! -¡Sólo nos estamos divirtiendo! 131 00:07:52,963 --> 00:07:54,378 ¡Ven a beber! 132 00:07:54,780 --> 00:07:56,543 ¡Por favor, ayúdenme! 133 00:07:58,184 --> 00:08:00,084 ¡Me han hecho daño, se lo ruego! 134 00:08:02,656 --> 00:08:03,850 Todo va bien. 135 00:08:03,882 --> 00:08:05,732 Todo va bien, ahora está a salvo. 136 00:08:15,356 --> 00:08:16,715 ¿Dónde vamos? 137 00:08:18,786 --> 00:08:21,104 -No debería estar aquí. -No se preocupe. 138 00:08:21,164 --> 00:08:23,068 Esos idiotas no nos han seguido. 139 00:08:23,438 --> 00:08:25,012 Y aunque no fuera así... 140 00:08:25,062 --> 00:08:26,729 nadie puede entrar aquí. 141 00:08:34,095 --> 00:08:35,657 ¿Lo ve? Todo va bien. 142 00:08:38,420 --> 00:08:41,217 - ¿Por qué no se sienta? - Eso no ha estado bien. 143 00:08:41,407 --> 00:08:43,164 Sé lo que soy... 144 00:08:43,389 --> 00:08:44,889 ... y lo que hago, pero... 145 00:08:45,194 --> 00:08:48,604 No me habían contratado para eso. Ahora debo irme. 146 00:08:49,961 --> 00:08:52,411 ¿Hay alguna puerta trasera? Tengo que estar en otro lugar... 147 00:08:53,486 --> 00:08:54,598 ¿Qué está haciendo? 148 00:08:54,630 --> 00:08:56,480 Comprendo que ha sido una... 149 00:08:56,975 --> 00:08:58,464 noche difícil, señorita. 150 00:08:58,634 --> 00:09:01,037 - Sí. - Estamos desolados por las... 151 00:09:01,184 --> 00:09:03,196 humillaciones que pueda haber sufrido. 152 00:09:04,146 --> 00:09:08,401 Pero las normas del hotel me obligan, en estos casos, a ofrecerle un único pago... 153 00:09:08,848 --> 00:09:09,971 para... 154 00:09:10,096 --> 00:09:11,267 resarcirla por... 155 00:09:11,302 --> 00:09:14,339 ¿Para que no denuncie a esos pervertidos? Muy bien, no los denunciaré. 156 00:09:14,369 --> 00:09:17,027 -Sólo quiero marcharme. -Eso es lo que quiere ahora. 157 00:09:17,676 --> 00:09:19,717 Mañana o pasado podría cambiar de idea. 158 00:09:20,030 --> 00:09:22,469 -Creemos que es lo mejor para usted. -Me marcho. 159 00:09:22,545 --> 00:09:24,443 Señorita, son diez mil dólares. 160 00:09:27,205 --> 00:09:28,505 Todo lo que tiene que hacer... 161 00:09:28,906 --> 00:09:32,853 es firmar este papel en el que declara que no denunciará a este hotel, 162 00:09:33,170 --> 00:09:34,827 o a los huéspedes en cuestión. 163 00:09:35,621 --> 00:09:36,905 Y podrá marcharse. 164 00:09:38,461 --> 00:09:39,569 Con... 165 00:09:40,082 --> 00:09:41,177 eso. 166 00:09:41,945 --> 00:09:43,287 Diez mil dólares. 167 00:09:44,220 --> 00:09:47,576 Simplemente cojo diez mil dólares y desaparezco. 168 00:09:48,913 --> 00:09:50,007 Sí. 169 00:09:50,762 --> 00:09:51,912 Será libre 170 00:09:52,576 --> 00:09:54,026 Podrá ir donde quiera. 171 00:09:54,700 --> 00:09:55,845 No, gracias. 172 00:09:58,288 --> 00:09:59,805 Sólo quiero que se lo piense... 173 00:10:05,128 --> 00:10:06,209 Estoy dentro. 174 00:10:06,271 --> 00:10:07,613 Estamos en posición. 175 00:10:07,727 --> 00:10:10,724 El código de la puerta es 48937483 176 00:10:12,804 --> 00:10:14,136 Cielos azules. 177 00:10:19,053 --> 00:10:23,211 Dollhouse - Temporada 1 Episodio 4 "Hora gris". 178 00:10:25,810 --> 00:10:29,889 Subtitulos.es Difunde la palabra 179 00:10:32,917 --> 00:10:37,353 Subtitulos.es Difunde la palabra 180 00:10:38,313 --> 00:10:41,856 Traducción: Montemar, chucky_cba, Mobius, westwitch,... 181 00:10:42,417 --> 00:10:45,851 Traducción: Montemar, chucky_cba, Mobius, westwitch,... 182 00:10:48,459 --> 00:10:51,334 Se llaman pechos y sí, son excepcionales. 183 00:10:52,101 --> 00:10:54,170 Lo puedes escribir luego en tu blog. 184 00:10:54,222 --> 00:10:55,625 ¿Quieres que lo escriba en su blog? 185 00:10:55,682 --> 00:10:57,954 Ahora, jefa, ¿cómo debemos llamarte? 186 00:10:58,085 --> 00:10:59,735 Puedes llamarme Taffy. 187 00:11:00,131 --> 00:11:01,447 El cliente manda. 188 00:11:01,575 --> 00:11:03,617 Ha cogido a esta alegre banda de ladrones 189 00:11:03,627 --> 00:11:06,080 y en su infinita sabiduría ha decidido... 190 00:11:06,265 --> 00:11:08,618 bueno, que soy vuestro jefe, creo. 191 00:11:08,756 --> 00:11:11,237 No hacerlo fuera fue su primer error. 192 00:11:14,437 --> 00:11:16,084 Aprendí una cosa en mi primer trabajo, 193 00:11:16,094 --> 00:11:19,735 cuando un poco de "pensamiento creativo" casi hace que no me pagaran: 194 00:11:19,871 --> 00:11:22,181 nunca cuestiones las decisiones del cliente. 195 00:11:22,335 --> 00:11:23,795 Y lleva zapatos cómodos. 196 00:11:23,916 --> 00:11:26,955 Nuestro cliente nos paga un extra para que no haya muertos, y no los habrá. 197 00:11:26,975 --> 00:11:29,116 -¿Entendido? -Creo que le estás haciendo daño. 198 00:11:29,185 --> 00:11:31,172 Es usted realmente inteligente, profesor. 199 00:11:31,414 --> 00:11:33,454 Tienes suerte de que no deba haber muertos. 200 00:11:34,035 --> 00:11:35,660 Podrías haber tenido problemas. 201 00:11:38,156 --> 00:11:40,659 Bien, ¿no deberíamos alejarnos ahora? 202 00:11:40,715 --> 00:11:42,371 Primero veamos cómo va esto. 203 00:11:42,528 --> 00:11:43,783 Dentro de 64 segundos, 204 00:11:43,847 --> 00:11:46,350 en el edificio de alta seguridad que hay al otro lado del muro 205 00:11:46,360 --> 00:11:50,746 desactivarán los sensores de movimiento, los infrarrojos, las cámaras de seguridad... 206 00:11:50,827 --> 00:11:52,605 estaremos en una "hora gris". 207 00:11:52,687 --> 00:11:56,394 En ese tiempo que su revolucionario sistema de seguridad necesita 208 00:11:56,404 --> 00:11:59,092 para volverse impenetrable, nosotros penetraremos. 209 00:11:59,142 --> 00:12:01,032 Perdone, si el sistema de seguridad es desactivado, 210 00:12:01,042 --> 00:12:03,055 sabrán que alguien está tratando de entrar. 211 00:12:03,065 --> 00:12:04,925 Son seis segundos que no podremos recuperar. 212 00:12:05,983 --> 00:12:08,383 Seguridad interna: cinco guardias, 213 00:12:08,646 --> 00:12:11,972 todos equipados con localizadores GPS incorporados en sus tarjetas. 214 00:12:12,165 --> 00:12:14,355 Los guardias se concentrarán en el perímetro. 215 00:12:14,439 --> 00:12:18,065 No pueden entrar en la cámara durante la "hora gris" por motivos de seguridad. 216 00:12:18,238 --> 00:12:20,819 -¿Los tienes ya? -No hasta que entremos. 217 00:12:20,868 --> 00:12:22,267 Los sensores no pueden captar... 218 00:12:22,277 --> 00:12:23,392 15 segundos. 219 00:12:23,429 --> 00:12:25,188 -¿Listo para hacer "bum"? -Listo. 220 00:12:27,924 --> 00:12:30,265 -Deberíamos sincronizar los relojes... -Oh, encanto... 221 00:12:30,319 --> 00:12:32,156 ahora estás en la zona horaria de Taffy. 222 00:12:33,255 --> 00:12:34,418 Y tres... 223 00:12:34,681 --> 00:12:35,779 dos... 224 00:12:35,826 --> 00:12:37,047 uno... vamos. 225 00:12:47,663 --> 00:12:49,766 Cientos de personas deben haber oído eso. 226 00:12:49,802 --> 00:12:51,895 Arriba sólo deben pensar que pasó un camión. 227 00:12:51,905 --> 00:12:52,963 Yo soy 228 00:12:53,035 --> 00:12:54,337 el mejor, amigo. 229 00:12:54,398 --> 00:12:57,063 Bla, bla... todos somos los mejores, bravucón. 230 00:13:07,232 --> 00:13:08,382 Qué bonito. 231 00:13:10,424 --> 00:13:14,233 Hey, si es la mejor, ¿cómo es que no había oído de ella? 232 00:13:14,474 --> 00:13:16,322 Conoces a Bonnie y Clyde, ¿no? 233 00:13:16,752 --> 00:13:18,014 ¿Eres Bonnie? 234 00:13:18,149 --> 00:13:19,207 No. 235 00:13:19,973 --> 00:13:21,457 No soy tan estúpida. 236 00:13:22,497 --> 00:13:24,673 Bonnie y su guaperas loco por las armas... 237 00:13:24,941 --> 00:13:26,276 ¿Sabes qué querían? 238 00:13:26,659 --> 00:13:28,202 No querían ser los mejores. 239 00:13:28,268 --> 00:13:31,721 Ser el mejor requiere de un estilo de vida tranquilo, medido. 240 00:13:32,322 --> 00:13:35,410 No... Bonnie y Clyde querían fama. 241 00:13:36,012 --> 00:13:37,019 Notoriedad. 242 00:13:37,466 --> 00:13:41,094 La consiguieron. También consiguieron que los mataran. No, gracias, paso. 243 00:13:43,241 --> 00:13:46,489 Cuando esto termine, siéntete libre de olvidar que existo. 244 00:13:46,623 --> 00:13:48,581 Ahora... quédate callado. 245 00:13:48,946 --> 00:13:52,069 Este tesorito y yo tenemos la oportunidad de conocernos mejor. 246 00:13:59,856 --> 00:14:03,309 Emm... estamos en línea, en dos segundos veré los guardias. 247 00:14:05,138 --> 00:14:06,987 -¿Qué? -Wow 248 00:14:09,653 --> 00:14:10,815 Entró. 249 00:14:11,181 --> 00:14:12,934 Demonios. 250 00:14:13,920 --> 00:14:15,082 Demonios. 251 00:14:15,268 --> 00:14:16,795 Tic Tac chicos. 252 00:14:22,165 --> 00:14:24,947 Espera... esto es... ¡oh!... ¡Dios mío! 253 00:14:26,281 --> 00:14:29,237 Había oído rumores sobre cámaras secretas usadas por prestigiosos museos 254 00:14:29,247 --> 00:14:31,537 para guardar las obras más controvertidas, pero... 255 00:14:32,074 --> 00:14:34,154 Si, el niño flautista... sorprendente. 256 00:14:37,940 --> 00:14:40,655 El niño flautista, como lo llamas tú, fue robado 257 00:14:40,665 --> 00:14:43,030 hace poco de una colección privada, en París. 258 00:14:43,826 --> 00:14:46,286 valorado en 17 millones de dólares. 259 00:14:46,494 --> 00:14:47,854 ¿Qué más? 260 00:14:48,000 --> 00:14:50,423 Entonces... ¿estamos robando obras de arte robadas? 261 00:14:50,567 --> 00:14:53,498 Bueno, algunas de estas obras son de dudosa procedencia. 262 00:14:53,508 --> 00:14:55,640 Falsificaciones, pero de excelente calidad. 263 00:14:56,009 --> 00:14:59,265 Antigüedades, que son mi fuerte en particular... 264 00:14:59,275 --> 00:15:02,878 Hey, experto en cosas viejas. Las cosas viejas están aquí. 265 00:15:05,467 --> 00:15:07,926 Gracias a los dioses... 266 00:15:07,936 --> 00:15:09,224 y a las diosas. 267 00:15:10,507 --> 00:15:12,895 La hora gris son ahora 45 minutos grises. 268 00:15:12,997 --> 00:15:16,071 Esto es por lo que vinimos. Encuéntralo y dime si es auténtico 269 00:15:16,081 --> 00:15:18,071 para que podamos empaquetarlo y largarnos de aquí. 270 00:15:18,081 --> 00:15:19,642 Lo sospeché 271 00:15:19,957 --> 00:15:22,607 -¿Por qué otra cosa me habrían elegido? -¿Elegido para qué? 272 00:15:22,933 --> 00:15:24,668 ¿Qué nos tenemos que llevar de aquí? 273 00:15:25,772 --> 00:15:27,350 El Partenón. 274 00:15:28,346 --> 00:15:29,751 ¿No es un poco grande? 275 00:16:18,615 --> 00:16:20,680 No, no... no dispares. 276 00:16:21,462 --> 00:16:22,731 ¿Cómo hiciste para entrar? 277 00:16:23,003 --> 00:16:24,989 Tu cerradura es una basura. 278 00:16:25,484 --> 00:16:27,434 -Lárgate -Debes ayudarme. 279 00:16:27,444 --> 00:16:30,180 Méteme en protección de testigos... sácame de la ciudad. 280 00:16:30,553 --> 00:16:32,431 -¡Escúchame! -La última vez que te escuché, 281 00:16:32,441 --> 00:16:34,984 -termine con un hueco en las tripas. -Yo no te tendí la trampa. 282 00:16:34,994 --> 00:16:37,665 -Me mandaste a una emboscada. -Van a matarme. 283 00:16:39,120 --> 00:16:40,339 ¿Quién es ella? 284 00:16:41,873 --> 00:16:45,350 -Una linda chica. -Es una chica linda, linda y perdida. 285 00:16:46,038 --> 00:16:48,369 -Conoces a muchas chicas como ella. -No a ella. 286 00:16:48,448 --> 00:16:51,574 ¿Es ella el motivo por el que querían matarme? Se llama Caroline. 287 00:16:51,711 --> 00:16:53,512 - ¡¿No te dice nada?! - ¡No! Yo... 288 00:16:53,522 --> 00:16:55,802 Te dije algo, alguien me dijo algo 289 00:16:55,812 --> 00:16:57,555 -así es como funciona. -¿Quién te lo dijo? 290 00:16:57,565 --> 00:17:00,658 ¡Bum! Te disparan, adios a mi antigua vida, no puedo llamar a mis amigos, 291 00:17:00,668 --> 00:17:03,487 -no puedo ir a casa, estoy... -¿Quién te dio el soplo? 292 00:17:03,497 --> 00:17:05,649 -¿Fue ella? -Fue alguien por teléfono... 293 00:17:06,763 --> 00:17:08,775 Un hombre...ni viejo ni joven... 294 00:17:09,479 --> 00:17:11,849 Tenía acento. De Georgia quizás. 295 00:17:11,859 --> 00:17:14,075 Georgia de Rusia, no "Sweet home Georgia". 296 00:17:19,423 --> 00:17:21,997 - Era Alabama... - Y yo qué sé... 297 00:17:22,105 --> 00:17:24,285 Este país me confunde. 298 00:17:25,202 --> 00:17:29,124 Los Borodin me han usado para llegar a ti, eso significa que saben que he hablado contigo, 299 00:17:29,633 --> 00:17:30,995 con el FBI. 300 00:17:32,709 --> 00:17:35,878 Soy hombre muerto, si no me ayudas. 301 00:17:38,152 --> 00:17:40,439 Si te ayudo... 302 00:17:41,464 --> 00:17:43,250 No volveré a saber de tí. 303 00:17:43,838 --> 00:17:44,885 Nunca... 304 00:17:45,351 --> 00:17:47,150 Nunca más. 305 00:17:49,172 --> 00:17:50,383 Quédate aquí. 306 00:17:51,338 --> 00:17:53,115 Veré qué puedo hacer. 307 00:18:00,671 --> 00:18:03,704 Este es uno de los mármoles perdidos de Elgin. 308 00:18:05,008 --> 00:18:07,612 -¿Lo es? -Bien, estamos buscando el friso 309 00:18:08,006 --> 00:18:10,308 -no el panel de Metope. -Sea más específico, profesor. 310 00:18:12,846 --> 00:18:14,875 El mármol de Elgin es... 311 00:18:15,324 --> 00:18:18,051 un gran pedaso de friso de la estátua del Partenón, robada 312 00:18:18,061 --> 00:18:20,548 -a finales del siglo XIX. -Entonces estamos efectivamente 313 00:18:20,558 --> 00:18:22,468 -robando arte robado. -Tecnicamente, no. 314 00:18:22,478 --> 00:18:24,915 Verá, los turcos que controlaban Atenas en esa época, 315 00:18:24,925 --> 00:18:27,729 concedieron a Thomas Bruce, septimo conde de Elgin... 316 00:18:28,203 --> 00:18:30,036 el permiso para llevarse los mármoles, así que... 317 00:18:30,046 --> 00:18:32,599 Entonces, Grecia es quien nos contrató para recuperarlo. 318 00:18:32,609 --> 00:18:35,603 - La información del cliente es confidencial. - Por eso nos contrataron intermediarios. 319 00:18:35,613 --> 00:18:38,995 Y la orden de no matar a nadie... si va mal, no quieren causar un incidente diplomático. 320 00:18:39,005 --> 00:18:43,232 Cuando un cliente no revela su identidad, tratar de averiguarlo no es saludable. 321 00:18:43,242 --> 00:18:46,552 -¿Qué tal si paramos de especular? -Los guardias están haciendo la ronda en el piso de abajo. 322 00:18:46,562 --> 00:18:49,420 No vienen hacia aquí. No en los próximos 34 minutos, al menos. 323 00:18:49,957 --> 00:18:52,072 - Será mejor que tengas razón. - La tengo. 324 00:18:58,353 --> 00:18:59,786 No es nada personal... 325 00:18:59,945 --> 00:19:01,460 su cosa contigo. 326 00:19:01,537 --> 00:19:04,261 Si yo estuviera al mando, también se comportaría como un imbécil conmigo. Así que... 327 00:19:05,137 --> 00:19:06,887 ¿Quieres is a tomar algo después de esto? 328 00:19:08,694 --> 00:19:10,379 Pregúntame de nuevo cuando salgamos de aquí. 329 00:19:11,885 --> 00:19:13,247 -Lo haré. -¡Eh! 330 00:19:13,785 --> 00:19:15,154 ¿A dónde vas con eso? 331 00:19:17,227 --> 00:19:18,474 ¡Eh!! 332 00:19:20,747 --> 00:19:22,675 - ¡No! - ¡No dejes que... 334 00:19:26,941 --> 00:19:28,382 - ¡Bastardo! 335 00:19:30,355 --> 00:19:32,025 -¡Hey!¿estás bien? -Si, si... 336 00:19:32,035 --> 00:19:33,410 -Estoy bien -Aquí. 337 00:19:33,420 --> 00:19:35,640 Vas a estar bien. Puedo sacarnos de aquí. 338 00:19:37,041 --> 00:19:38,240 La alarma... 339 00:19:38,250 --> 00:19:39,777 entra en funcionamiento en... 340 00:19:39,978 --> 00:19:41,842 - .. en cuánto? - 31 minutos. 341 00:19:42,036 --> 00:19:43,527 no sera problema 342 00:19:43,749 --> 00:19:45,499 Sólo tengo que hacer una una llamada... 343 00:19:49,069 --> 00:19:50,632 - ¿Qué ocurre? - Soy yo. 344 00:19:50,642 --> 00:19:52,346 ¿Cómo demonios consigues tener cobertura aquí abajo? 345 00:19:52,356 --> 00:19:55,870 Hay un traidor yendo en tu dirección, probablemente en la esquina suroeste 346 00:19:55,880 --> 00:19:57,638 del edificio. Tiene lo que buscamos, 347 00:19:57,648 --> 00:20:01,703 en una bolsa negra. Debes terminar el trabajo por mí, el cliente debe quedar satisfecho. 348 00:20:01,713 --> 00:20:02,829 Recibido. 349 00:20:02,839 --> 00:20:04,163 ¿Va todo bien ahí abajo? 350 00:20:04,173 --> 00:20:05,583 Estamos encerrados... 351 00:20:05,662 --> 00:20:08,412 Mi técnico va a necesitar un médico, pero estoy bien y puedo sacarnos. 352 00:20:08,422 --> 00:20:10,336 Lo que será irrelevante si el trabajo se va al traste. 353 00:20:10,451 --> 00:20:12,860 Terminaré el trabajo. Tú sal de ahí. 354 00:20:13,119 --> 00:20:14,696 Gracias. Nos vemos en pocos... 355 00:20:30,211 --> 00:20:32,412 ¿Me he quedado dormida? 356 00:20:37,001 --> 00:20:39,841 El neuromodulador es tu amigo. 357 00:20:40,164 --> 00:20:44,072 Y no me refiero a un amigo de la infancia al que ves dos veces al año. 358 00:20:44,753 --> 00:20:46,718 El neuromod es tu mejor amigo para toda la vida. 359 00:20:47,126 --> 00:20:48,546 Hacer un mapa del cerebro, hacen falta... 360 00:20:48,804 --> 00:20:51,787 ¿Trozos de pizza, mini helados y... 361 00:20:52,053 --> 00:20:53,401 filetes de buey? 362 00:20:53,845 --> 00:20:57,466 Vale, puede que tú seas el dios de las neurocosas, y adoraré tu 363 00:20:57,476 --> 00:21:00,384 talento en los altares, pero no voy a conseguirte todo esto. 364 00:21:00,599 --> 00:21:03,059 Ivy, cariño... añade cajas de zumos. 365 00:21:03,475 --> 00:21:05,181 Estás abusando de tus privilegios. 366 00:21:05,633 --> 00:21:09,182 ¿Quieres saber cómo evitar que se formen reverberaciones al alinear los designadores rígidos? 367 00:21:10,543 --> 00:21:11,839 ¿De uva o de melón? 368 00:21:11,884 --> 00:21:14,732 La humildad forma parte del proceso de aprendizaje. 369 00:21:15,628 --> 00:21:17,114 Primero te rompo. 370 00:21:17,522 --> 00:21:20,207 Y luego te reconstruyo. 371 00:21:20,383 --> 00:21:21,599 ¿Topher? 372 00:21:24,944 --> 00:21:27,195 - ¿Puedo irme ahora? - Pero, ¿qué le pasa? 373 00:21:27,569 --> 00:21:30,079 ¿Histeria femenina? 374 00:21:30,111 --> 00:21:31,839 Hace cinco minutos le estabas besando el culo. 375 00:21:31,855 --> 00:21:34,689 Hace cinco minutos estábamos en la hora estándar de Taffy. 376 00:21:35,577 --> 00:21:38,009 Es un numero privado no puedo realizar llamadas 377 00:21:38,295 --> 00:21:42,182 - ¿Puedo irme ahora? - Sí, vámonos. ¡Sácanos de aquí! 378 00:21:46,820 --> 00:21:49,932 - ¿Cuánto tiempo nos queda? - No lo bastante. 379 00:21:50,384 --> 00:21:53,180 He salido con unas cuantas locas. Sé cómo manejar esto. 380 00:21:53,409 --> 00:21:54,550 ¿Taffy? 381 00:21:55,388 --> 00:21:56,463 Hey. 382 00:21:56,671 --> 00:21:59,604 No estoy diciendo que esto no sea bonito. Es adorable. 383 00:22:00,858 --> 00:22:03,834 - ¿puedo irme ahora? - Cuanto antes abras esa puerta, 384 00:22:04,093 --> 00:22:06,590 antes podremos irnos a tomar esa copa. 385 00:22:07,283 --> 00:22:08,954 Así que hagámoslo. 386 00:22:12,777 --> 00:22:15,017 ¿Puedo... irme... ahora? 387 00:22:21,272 --> 00:22:22,541 ¿Ahora? 388 00:22:29,180 --> 00:22:30,657 Dame esa bolsa. 389 00:22:31,252 --> 00:22:32,361 ¿Quién eres? 390 00:22:33,410 --> 00:22:34,335 La bolsa 391 00:22:34,345 --> 00:22:36,070 No puedo hacerlo 392 00:22:36,429 --> 00:22:38,415 Dame esa... 393 00:22:39,211 --> 00:22:41,541 - bolsa. - Tengo un comprador que 394 00:22:41,648 --> 00:22:43,944 me pagará el doble que cualquiera, así que... 395 00:22:44,015 --> 00:22:47,241 Está bien, está bien, tu y yo. Lo haremos juntos, 396 00:22:47,377 --> 00:22:48,568 50 - 50. 397 00:22:49,299 --> 00:22:51,393 - Voy a dejarlo caer. - Y yo voy a dispararte. 398 00:22:51,403 --> 00:22:53,149 Esto es el partenón. 399 00:22:53,159 --> 00:22:56,849 Esto es un pedazo del Par... ¿Sabes cuánto vale? ¡Millones! 400 00:22:57,056 --> 00:22:58,186 Esto... 401 00:22:58,196 --> 00:23:01,023 -Lo haré polvo, lo juro por dios. -Tú lo tiras , yo te disparo. 402 00:23:01,135 --> 00:23:03,335 Entonces no cobrarás y ni respirarás. 403 00:23:05,474 --> 00:23:06,822 Sí, de acuerdo. 404 00:23:17,182 --> 00:23:18,652 ¡Me has disparado! 405 00:23:19,383 --> 00:23:20,573 Apenas. 406 00:23:21,627 --> 00:23:24,381 No se dónde está Boyd, el manejador está ausente 407 00:23:24,517 --> 00:23:26,883 y los signos vitales Echo son... 408 00:23:27,513 --> 00:23:29,040 esto es una gráfica... 409 00:23:29,775 --> 00:23:30,783 ¡están fueran de escala! 410 00:23:30,831 --> 00:23:32,527 Boyd informó hace 8 minutos. 411 00:23:32,578 --> 00:23:36,892 Aparentemente uno de los integrantes del grupo de Echo, se fugó con el objetivo y dejó al resto encerrados en la bóveda. 412 00:23:37,087 --> 00:23:39,215 Esto explica el cambio en los signos vitales. 413 00:23:39,322 --> 00:23:42,915 Esta es una asignación delictiva con hablidades especiales. 414 00:23:42,943 --> 00:23:47,890 Le tejí un tapiz inperturbable con más de un hilo. 415 00:23:48,721 --> 00:23:49,762 ¿Ok? 416 00:23:49,992 --> 00:23:52,135 Echo podría tener una bomba que está a punto de explotar en la panza, 417 00:23:52,167 --> 00:23:54,343 y su ritmo cardíaco no debería superar los 65 latidos por minuto. 418 00:23:54,429 --> 00:23:56,735 Quizás has cometido un error de programación. 419 00:23:57,290 --> 00:23:58,671 Algo va mal. 420 00:23:59,033 --> 00:24:02,039 -Voy a iniciar el contacto. -¡Ah! si... 421 00:24:02,111 --> 00:24:04,632 Echo no contesta al móvil. 422 00:24:04,642 --> 00:24:07,601 ¿Contactaste a una activa durante una misión sin que yo lo dijese? 423 00:24:07,611 --> 00:24:11,717 Es adrenalina, me hace olvidar los protocoles y mis cualidades. 424 00:24:11,727 --> 00:24:14,463 Echo estaba hablando con Boyd cuando sus parámetros vitales se dispararon. 425 00:24:14,591 --> 00:24:16,579 Lo que es irrelevante si el trabajo se va al traste 426 00:24:16,588 --> 00:24:18,695 Yo terminaré el trabajo, solo sal de ahí 427 00:24:18,703 --> 00:24:20,768 Gracias, no vemos en un momento 428 00:24:21,081 --> 00:24:23,332 - ¿Qué era eso? - Pónlo otra vez. 429 00:24:24,651 --> 00:24:27,089 Yo terminaré el trabajo, solo sal de ahí 430 00:24:27,354 --> 00:24:29,311 Gracias, no vemos en un momento 431 00:24:31,527 --> 00:24:33,011 Eso no ha... 432 00:24:36,998 --> 00:24:38,217 Eso no ha pasado. 433 00:24:38,389 --> 00:24:41,580 ¿Y cómo sé que no ha pasado? Porque no puede pasar. 434 00:24:41,774 --> 00:24:44,072 Topher, ¿Qué es lo que no puede pasar? 435 00:24:45,064 --> 00:24:46,800 Esas palabras no suenan bien. 436 00:24:47,266 --> 00:24:48,485 Estoy bastante seguro... 437 00:24:48,557 --> 00:24:51,518 En realidad estoy absolutamente seguro de que ha pasado algo. 438 00:24:51,528 --> 00:24:55,039 Exactamente la misma que pasa, excepto que sin la silla. 439 00:24:55,906 --> 00:24:58,781 Habías dicho que los borrados a distancia no son posibles. 440 00:24:58,791 --> 00:25:02,341 Había dicho que no han sido probadas. Había dicho que son una malísima idea. 441 00:25:02,401 --> 00:25:05,341 - Había dicho que no sé cómo hacerlo. - ¿Cómo podemos deshacerlo? 442 00:25:06,330 --> 00:25:07,893 No...podemos 443 00:25:10,123 --> 00:25:11,729 Alguien ahí fuera 444 00:25:11,739 --> 00:25:14,268 ha descubierto nuestra frecuencia, ha interceptado nuestra llamada 445 00:25:14,346 --> 00:25:17,594 y eso no es lo peor. Estamos hablando de alguien... 446 00:25:18,440 --> 00:25:20,620 No pude haber visto esto venir. Esto no es mi culpa. 447 00:25:20,630 --> 00:25:22,147 Esta bien. 448 00:25:22,205 --> 00:25:24,284 Nos repartiremos la culpa más tarde. 449 00:25:24,951 --> 00:25:27,045 Lo que cuenta ahora es la reputación de nuestra compañía. 450 00:25:27,053 --> 00:25:28,741 Tenemos un trabajo por hacer 451 00:25:28,823 --> 00:25:31,613 Iré a confirmar que Boyd ha recuperado el objetivo. 452 00:25:31,748 --> 00:25:34,437 En lo concerniente a Echo, ¿Cuán mala es la situación? 453 00:25:34,485 --> 00:25:38,825 El borrado no es muy diferente del nacimiento. Es traumática. 454 00:25:39,435 --> 00:25:42,456 Quiero decir, aquí dentro minimizamos el trauma con almohadones 455 00:25:42,466 --> 00:25:45,049 y lechuga perfectamente crujiente. No hay conflicto. 456 00:25:45,059 --> 00:25:46,691 Pero ahi fuera es todo... 457 00:25:46,870 --> 00:25:49,953 luces de neón y forceps. 458 00:25:50,720 --> 00:25:55,302 En este momento Echo está experimentando una importante sobrecarga sensorial. 459 00:25:56,019 --> 00:25:58,131 Esto podría dejarla en estado de coma. 460 00:25:58,414 --> 00:26:00,923 O podría transformarla en Carrie versión baile de graduación. 461 00:26:01,116 --> 00:26:02,679 de un modo o otro... 462 00:26:03,805 --> 00:26:07,440 debemos ayudarla. No está en condiciones de hacerlo sola. 463 00:26:10,283 --> 00:26:11,297 Ok 464 00:26:12,143 --> 00:26:13,505 Ahora dime 465 00:26:14,336 --> 00:26:16,122 Yo soy Taffy. 466 00:26:17,455 --> 00:26:18,954 Y... 467 00:26:20,323 --> 00:26:22,131 Sé como sacarnos fuera de aquí. 468 00:26:22,235 --> 00:26:23,629 ¿Si? bien 469 00:26:23,995 --> 00:26:25,339 ¿Y que mas? 470 00:26:27,502 --> 00:26:29,051 Trato de hacer lo mejor 471 00:26:29,099 --> 00:26:32,327 Tú eres...la mejor. ¿Lo recuerdas? ¿Bonnie y Clyde? 472 00:26:32,448 --> 00:26:34,003 ¿Tambien estan ellos aqui? 473 00:26:35,611 --> 00:26:37,115 Ok, de acuerdo. Ahora... 474 00:26:37,404 --> 00:26:40,666 Volvamos atrás algunos minutos. Estabas usando esto. 475 00:26:40,809 --> 00:26:43,577 - Lo estaba usando. - Estabas hablando y has dicho... 476 00:26:44,006 --> 00:26:47,182 - que podías abrir la puerta. - Sé cómo abrir la puerta. 477 00:26:47,505 --> 00:26:49,878 Sí, bien. Ahora abrela. 478 00:26:51,929 --> 00:26:53,884 Trato de hacerlo lo mejor que puedo. 479 00:26:55,019 --> 00:26:58,238 Taffy se ha ido 480 00:26:58,906 --> 00:27:00,332 Y no volverá. 481 00:27:08,857 --> 00:27:10,305 Hola,Taffy 482 00:27:10,709 --> 00:27:12,157 Yo soy Adele DeWitt. 483 00:27:12,465 --> 00:27:13,975 Necesito tu ayuda 484 00:27:14,387 --> 00:27:16,400 Cielos despejados 485 00:27:17,179 --> 00:27:19,607 Mucha gente moriría por ver estas cosas. 486 00:27:19,930 --> 00:27:22,042 Y ahora parece que nosotros tambien lo haremos. 487 00:27:26,458 --> 00:27:27,916 Este esta roto 488 00:27:29,051 --> 00:27:30,664 Mira quien habla.... 489 00:27:37,691 --> 00:27:38,842 En el interior 490 00:27:40,871 --> 00:27:42,197 Entonces... 491 00:27:43,077 --> 00:27:44,219 ¿te gusta 492 00:27:44,586 --> 00:27:45,597 el arte? 493 00:27:47,645 --> 00:27:49,260 No parece que este bien. 494 00:27:49,431 --> 00:27:51,983 No es una cuestión de aspecto. El arte es una cuestión... 495 00:27:52,801 --> 00:27:54,601 de sensaciones. Y tú... 496 00:27:56,580 --> 00:27:58,825 no tienes ni idea de qué estoy hablando. 497 00:28:00,696 --> 00:28:02,480 Ella me hace sentir... 498 00:28:03,209 --> 00:28:04,266 rara. 499 00:28:04,690 --> 00:28:07,077 Bien,el problema es que esos chicos... 500 00:28:08,624 --> 00:28:10,383 pintaron lo que vieron 501 00:28:11,741 --> 00:28:14,011 Pero este hombre, ha pintado lo que él es. 502 00:28:14,556 --> 00:28:16,305 El arte sirve para esto 503 00:28:17,246 --> 00:28:19,058 muestra quienes somos. 504 00:28:19,716 --> 00:28:21,776 Este de aquí dice... 505 00:28:22,091 --> 00:28:23,934 como comenzamos todo... 506 00:28:24,882 --> 00:28:26,687 y como en cierto punto, 507 00:28:27,734 --> 00:28:29,584 los trozos empiezan a moverse. 508 00:28:33,006 --> 00:28:34,329 Nos rompemos. 509 00:28:36,272 --> 00:28:37,621 Eso es triste. 510 00:28:37,923 --> 00:28:39,499 No, es debilidad. 511 00:28:39,835 --> 00:28:42,977 Tú tambien puedes romperte o puedes ser quien rompa, 512 00:28:43,945 --> 00:28:46,053 Y está claro cuál de los dos te ha ocurrido a ti. 513 00:28:48,770 --> 00:28:51,984 Diez meses de investigación. Planos, 514 00:28:52,360 --> 00:28:55,467 planos, sistemas de seguridad, tiempo de respuesta de la policía. 515 00:28:55,760 --> 00:28:59,181 -El trabajo del Partenón supuestamente debia ser mio... -Ahora es tuyo 516 00:29:00,780 --> 00:29:04,280 -Estabas corriendo con dos ponis todo el tiempo. -Fué una decisión del cliente. 517 00:29:07,851 --> 00:29:11,328 Hey, me di cuenta en mi primer trabajo que el ser un poco creativa por mi parte 518 00:29:11,383 --> 00:29:13,055 casi hace que no me paguen. 519 00:29:13,560 --> 00:29:15,801 Nunca contradigas la decisión de un cliente. 520 00:29:16,389 --> 00:29:18,447 Y usa zapatos comodos. 521 00:29:18,642 --> 00:29:21,382 -Pero he aprendido a hacer lap dance. -Te pagaremos el doble. 522 00:29:21,444 --> 00:29:22,960 por extraer al equipo. 523 00:29:24,241 --> 00:29:27,703 Ser dejada de la lado por una chica, en el ultimo momento... 524 00:29:28,208 --> 00:29:31,273 - ha herido mis sentimientos. - Te aseguro que... 525 00:29:31,622 --> 00:29:34,909 Echo no es una chica cualquiera -Tu y ella estais hechas de la misma madera. 526 00:29:34,964 --> 00:29:38,335 Nunca he tenido jaceca durante un encargo, pero que mas da. 527 00:29:38,818 --> 00:29:41,901 Tres de tus compañeros están encerrados en esa bóveda con nada mas que los separe 528 00:29:41,964 --> 00:29:43,610 de un equipo SWAT, mas que tu. 529 00:29:44,746 --> 00:29:48,201 Para un ego herido, no existe mejor cura que salvar una situación crítica. 530 00:29:50,145 --> 00:29:51,816 Necesito ver el dinero 531 00:29:52,618 --> 00:29:55,005 El tiempo no está de nuestra parte. 532 00:29:56,619 --> 00:29:57,895 Ciertamente 533 00:30:02,203 --> 00:30:06,132 La descativación remota no se trata solo de crear 5 segundos de ruido, 534 00:30:06,197 --> 00:30:08,796 Tuvo que entrar en nuestro sistema, lo que es imposible. 535 00:30:09,224 --> 00:30:11,396 Tuvo que haber obtenido el número de Echo, y luego él... 536 00:30:11,406 --> 00:30:13,003 -O ella. -O ellos. 537 00:30:13,784 --> 00:30:16,717 Tiene que haber sido "ellos". Quiero decir, mira esta construcción. 538 00:30:16,792 --> 00:30:20,331 Esto no es ciencia,¡es arte¡ Mira los cortafuegos 539 00:30:20,959 --> 00:30:22,381 No hay muchos 540 00:30:23,579 --> 00:30:27,205 Desafio a cualquier otro programador a poner tantos factores neurotróficos 541 00:30:27,283 --> 00:30:29,680 en cada componente de la personalidad. 542 00:30:30,636 --> 00:30:32,671 Esto no es un pistolero solitario. 543 00:30:33,500 --> 00:30:35,044 Es una conspiración. 544 00:30:35,209 --> 00:30:38,536 Una gigantesca conspiración, llena de ramificaciones. 545 00:30:38,882 --> 00:30:40,909 Tu necesitas tomar algo 546 00:30:46,638 --> 00:30:47,838 ¿Qué pasa, Topher? 547 00:30:47,900 --> 00:30:50,796 Cuando sacaste a Echo esta noche, ¿parecia normal? 548 00:30:50,938 --> 00:30:52,223 Sí, ¿por qué? 549 00:30:53,062 --> 00:30:54,224 No lo sabes. 550 00:30:54,845 --> 00:30:57,037 - ¿Qué sucede? - Echo fue borrada. 551 00:30:57,092 --> 00:30:58,174 A distancia. 552 00:30:58,290 --> 00:30:59,429 ¿Qué? 553 00:30:59,498 --> 00:31:00,906 No es mi culpa 554 00:31:11,839 --> 00:31:14,104 - ¿Señor Langton? - He hablado con Topher. 555 00:31:15,187 --> 00:31:17,984 Si hubiera algo que pudiera hacer, ya le habría ordenado hacerlo. 556 00:31:18,098 --> 00:31:20,357 Ni siquiera creía que el borrado a distancia fuera posible. 557 00:31:20,425 --> 00:31:21,475 Nosotros tampoco. 558 00:31:21,529 --> 00:31:22,802 ¿Ha recuperado el objetivo? 559 00:31:22,864 --> 00:31:25,139 Sí, lo tengo. ¿Ha pensado en cómo sacarla de allí? 560 00:31:25,192 --> 00:31:26,481 Estamos trabajando en ello. 561 00:31:26,575 --> 00:31:28,342 - ¿Eso qué quiere decir? - Eso quiere decir... 562 00:31:28,410 --> 00:31:30,517 que espero un resultado positivo. 563 00:31:30,911 --> 00:31:33,320 ¿Y si el resultado no fuera... positivo? 564 00:31:33,995 --> 00:31:35,641 Entonces debería prepararse. 565 00:31:42,607 --> 00:31:44,966 El punto de acceso a la bóvedadel grupo, ¿dónde está? 566 00:31:45,701 --> 00:31:47,586 Uhm,la oficina de seguridad 567 00:31:48,534 --> 00:31:49,836 Dibujame un mapa 568 00:31:50,226 --> 00:31:52,021 El lugar es un laberinto, no recuerdo... 569 00:31:52,104 --> 00:31:53,140 Inténtalo. 570 00:31:54,234 --> 00:31:55,255 ¿Cómo? 571 00:31:55,437 --> 00:31:57,401 Como si tu vida dependiera de ello. 572 00:31:59,619 --> 00:32:02,120 Creemos que con el equipo adecuado puedes entrar por el techo. 573 00:32:02,214 --> 00:32:04,874 Cariño, el problema no es el equipo. 574 00:32:04,958 --> 00:32:06,996 La hora gris terminará en nueve minutos. 575 00:32:07,406 --> 00:32:10,179 Ni siquiera podremos salir del aparcamiento. 576 00:32:10,406 --> 00:32:13,671 Pero si cree que esa chica, Echo, es tan buena como dice, 577 00:32:14,729 --> 00:32:16,594 aparte de tener el cerebro quemado, 578 00:32:16,708 --> 00:32:18,768 no necesito entrar. 579 00:32:21,056 --> 00:32:22,619 Todo lo que necesito es un teléfono. 580 00:32:23,408 --> 00:32:24,827 Me gusta el cielo. 581 00:32:25,312 --> 00:32:27,531 Sí, el azul. Lo has mencionado. 582 00:32:27,650 --> 00:32:29,481 - Es una montaña. - Sí. 583 00:32:30,371 --> 00:32:31,663 - ¿Cómo me llamo? 584 00:32:33,689 --> 00:32:34,860 Taffy 585 00:32:36,466 --> 00:32:37,779 Cuando estoy allí, 586 00:32:38,602 --> 00:32:40,591 me llaman con otro nombre. 587 00:32:42,632 --> 00:32:44,175 Pásame la bolsa 588 00:32:55,844 --> 00:32:57,052 ¿Qué buscas? 589 00:32:57,459 --> 00:32:58,963 Una via de escape. 590 00:33:02,375 --> 00:33:03,475 Estas cosas... 591 00:33:03,558 --> 00:33:04,730 no son para jugar. 592 00:33:09,158 --> 00:33:10,730 Hay una salida de aire ahí detrás. 593 00:33:11,450 --> 00:33:13,194 Va a encontrar una forma de escapar. 594 00:33:15,010 --> 00:33:17,036 Vitas no va a abrir esa puerta. 595 00:33:17,312 --> 00:33:19,544 Yo no voy a abrir esa puerta. 596 00:33:19,672 --> 00:33:22,108 Y seguro que tú tampoco vas a abrir esa puerta. 597 00:33:25,076 --> 00:33:26,942 Van a abrir la puerta. 598 00:33:32,053 --> 00:33:33,608 Van a llevarnos a prisión. 599 00:33:34,212 --> 00:33:35,645 ¿Qué es una prisión? 600 00:33:35,744 --> 00:33:37,510 Es un lugar sin cielo. 601 00:33:40,373 --> 00:33:41,791 Somos los malos. 602 00:33:42,716 --> 00:33:45,144 Cuando los malos son atrapados 603 00:33:45,523 --> 00:33:49,220 - no les dejan ver el cielo - ¿Yo soy de los malos? 604 00:33:50,137 --> 00:33:51,335 Tú... 605 00:33:51,592 --> 00:33:53,546 tú eres un pepino parlante. 606 00:33:54,920 --> 00:33:57,943 y yo... estoy demasiado estropeado para arreglarme. 607 00:33:58,017 --> 00:34:01,634 Oh, no, no, no, no, ¡no vas a tomar el camino fácil! 608 00:34:02,025 --> 00:34:04,614 Voy a revocar la orden de no matar. 609 00:34:05,571 --> 00:34:07,858 Cuando las puertas se abran... 610 00:34:08,593 --> 00:34:10,305 nos abriremos paso a tiros. 611 00:34:10,932 --> 00:34:12,436 Yuma Takahashi 612 00:34:15,757 --> 00:34:20,087 ¿Crees que es uno de los miembros de esta vasta conspiración? 613 00:34:20,350 --> 00:34:22,450 Siempre ha querido mi trabajo. 614 00:34:22,748 --> 00:34:24,348 Le encanta la playa. 615 00:34:24,823 --> 00:34:25,998 Ésta. 616 00:34:27,696 --> 00:34:30,485 ¿Realmente piensas que un programador de Tokyo 617 00:34:30,495 --> 00:34:34,431 va a borrar a distancia a Echo en Los Angeles para robarte el puesto? 618 00:34:34,464 --> 00:34:39,275 Él muestra a DeWitt sus habilidades y de pronto Topher deja de ser el hijo predilecto. 619 00:34:39,285 --> 00:34:43,389 Echo podría morir. No es un plan para mejorar su carrera. 620 00:34:44,573 --> 00:34:47,054 En cualquier caso, Takahashi es demasiado burdo. 621 00:34:47,110 --> 00:34:51,716 Sólo conozco a una persona que sea capaz de hacer un borrado a distancia... 622 00:34:52,256 --> 00:34:53,588 y está muerto. 623 00:34:55,844 --> 00:34:58,243 Sabes, esto sólo funcionará si responde. 624 00:34:58,522 --> 00:34:59,728 Vuelve a llamar. 625 00:35:00,082 --> 00:35:02,834 - Sigue llamando. - Me gustaría repasar el plan. 626 00:35:02,856 --> 00:35:06,093 - Está muy nervioso. En realidad es bastante encantador. 627 00:35:06,363 --> 00:35:10,248 Esta bien. La puerta de la bóveda contiene muchos cierres de cristal. 628 00:35:10,258 --> 00:35:13,712 Si alguien, digamos yo, taladra la puerta desde adentro, 629 00:35:13,770 --> 00:35:15,947 el cristal se rompe e inmediatamente 630 00:35:16,056 --> 00:35:20,228 la alarma se apaga y el todo el resto de cierres se activan. Sin salida. 631 00:35:20,394 --> 00:35:22,670 -A treves del vidrio. -Resina. 632 00:35:22,717 --> 00:35:26,744 Hace "crack" en lugar de hacerse añicos. 633 00:35:27,212 --> 00:35:30,327 Bueno, esto va a ser una gran decepción. 634 00:35:30,439 --> 00:35:32,511 diez..nueve... 635 00:35:33,343 --> 00:35:35,351 - ocho... - Llama de nuevo. 636 00:35:36,361 --> 00:35:39,552 siete... seis... cinco 637 00:35:40,081 --> 00:35:42,391 cuatro... tres... 638 00:35:42,401 --> 00:35:44,511 -¿Dos? -Uno... 639 00:35:44,724 --> 00:35:45,886 Se acabó. 640 00:35:48,622 --> 00:35:52,560 Esta habitación ya no me gusta. ¿Dónde están las habitaciones más bonitas? 641 00:35:54,587 --> 00:35:56,419 Tengo algo en el bolsillo. 642 00:35:57,609 --> 00:35:58,800 Mira... 643 00:35:59,484 --> 00:36:02,057 - Se acabó. - Casi se acabó. 644 00:36:02,230 --> 00:36:05,457 El sistema de seguridad se va a volver a activar, un dispositivo cada vez. 645 00:36:05,520 --> 00:36:08,871 La puerta de la cámara, los sensores térmicos y finalmente los sensores de movimiento. 646 00:36:08,912 --> 00:36:10,030 ¿Dígame? 647 00:36:10,040 --> 00:36:14,796 Si puedo abrir la puerta antes de que se activen los sensores de movimimiento, irá bien. 648 00:36:15,730 --> 00:36:18,438 - ¿Es la del cerebro quemado? - No lo sé. 649 00:36:18,945 --> 00:36:20,132 - Obviamente, sí. 650 00:36:20,135 --> 00:36:23,399 Esto es lo que vamos a hacer. Puedo sacarte de esa cámara 651 00:36:23,430 --> 00:36:25,567 si haces exactamente lo que te diga. 652 00:36:25,577 --> 00:36:27,033 ¿Puedes hacerlo? 653 00:36:27,639 --> 00:36:31,509 - Creo que sí. - Decepcionante, pero lo intentaremos. 654 00:36:31,711 --> 00:36:34,758 Deberías llevar contigo un vial de resina, 655 00:36:35,677 --> 00:36:38,105 el sujetador es un buen sitio. 656 00:36:41,434 --> 00:36:44,115 - ¡Lo tengo! - Entonces deberías tener una especie... 657 00:36:44,125 --> 00:36:47,471 de tubo en tu bota, parecido a un pintalabios. 658 00:36:48,725 --> 00:36:49,719 ¡Sí! 659 00:36:49,729 --> 00:36:53,766 Mete una de las cosas en la otra, y vas a necesitar un taladro. 660 00:36:54,261 --> 00:36:56,879 - Ella dice que necesito un taladro. - ¿Quién es "ella"? 661 00:36:56,935 --> 00:36:58,197 No lo sé 662 00:36:58,871 --> 00:37:00,953 Pero yo le daría a Taffy el taladro. 663 00:37:03,746 --> 00:37:05,236 Es divertido. 664 00:37:05,359 --> 00:37:07,547 - ¿Te estás divirtiendo? - No. 665 00:37:07,718 --> 00:37:10,834 Ve a la puerta, necesitarás las dos manos. 666 00:37:18,187 --> 00:37:21,736 A la de tres empieza a taladrar la puerta, no importa dónde. 667 00:37:22,081 --> 00:37:23,170 Estoy preparada. 668 00:37:23,180 --> 00:37:27,269 Ahora cerraré los ojos y rezaré para que cuando te diga que pares... 669 00:37:27,368 --> 00:37:29,150 te pares. 670 00:37:29,594 --> 00:37:30,753 Uno... 671 00:37:31,271 --> 00:37:32,456 dos... 672 00:37:32,566 --> 00:37:34,367 tres...taladra. 673 00:37:36,428 --> 00:37:37,618 Y para. 674 00:37:39,481 --> 00:37:43,309 Pulveriza la resina en el agujero, tres veces, y cuenta en voz alta. 675 00:37:44,574 --> 00:37:45,736 Uno... 676 00:37:45,922 --> 00:37:47,005 Dos.. 677 00:37:47,120 --> 00:37:48,274 Tres. 678 00:37:48,976 --> 00:37:51,503 Mete el taladro en el agujero y enciéndelo. 679 00:37:51,572 --> 00:37:53,779 Esta es la parte importante 680 00:37:53,825 --> 00:37:56,473 No muevas la mano. 681 00:37:59,975 --> 00:38:01,354 No lo pienses, 682 00:38:01,868 --> 00:38:03,276 hazlo. 683 00:38:21,908 --> 00:38:23,553 ¿Eso es bueno? 684 00:38:26,138 --> 00:38:27,105 ¡Cerebro quemado! 685 00:38:27,106 --> 00:38:28,303 ¡Háblame! 686 00:38:28,528 --> 00:38:30,791 Esto no habría pasado si no hubieran contratado a otra para hacer mi trabajo. 687 00:38:30,801 --> 00:38:34,240 - ¿Cual es el tiempo de respuesta de la policia? - Siete minutos, los guardias ya están dentro. 688 00:38:34,340 --> 00:38:37,064 Seis minutos,quince segundos menos 689 00:38:37,407 --> 00:38:39,381 ¡Zorra estúpida! 690 00:38:46,773 --> 00:38:49,859 -Taffy, gracias por tus servicios -¿Eso es todo? 691 00:38:50,788 --> 00:38:53,888 El señor Dominic la acompañará a su tratamiento. 692 00:38:54,214 --> 00:38:57,504 Gracias por el dinero -Buena suerte con la chica 693 00:39:00,907 --> 00:39:02,475 Voy a informar a Boyd 694 00:39:02,776 --> 00:39:05,051 Podria tener que neutralizarla. 695 00:39:05,637 --> 00:39:06,835 No 696 00:39:06,992 --> 00:39:09,514 Empiezo a sospechar que no se ha distanciado lo que debería. 697 00:39:09,588 --> 00:39:11,632 Vaya a llamar a Remirez y Hutchins. 698 00:39:11,825 --> 00:39:13,548 Ponlos en estado de alerta. 699 00:39:16,750 --> 00:39:18,050 Lo siento 700 00:39:18,743 --> 00:39:20,019 Yo también 701 00:39:25,102 --> 00:39:28,596 No vayas a ninguna parte con esa. Te estoy vigilando. 702 00:39:28,839 --> 00:39:30,086 ¿Echo? 703 00:39:36,632 --> 00:39:38,367 Puede pinchar un poco. 704 00:39:43,780 --> 00:39:46,160 Los guardias se están acercando. 705 00:39:52,700 --> 00:39:55,926 Recuerda,las manos sobre la cabeza 706 00:39:55,936 --> 00:39:57,165 Ok 707 00:39:57,455 --> 00:39:58,526 ¿Por qué? 708 00:39:58,542 --> 00:40:01,550 No quiero que los guardias te metan una bala en el pecho. 709 00:40:01,581 --> 00:40:04,417 No le escuches. Coge esto, levántante. 710 00:40:05,492 --> 00:40:08,302 Apunta hacia los malos y aprieta el gatillo. 711 00:40:08,482 --> 00:40:10,193 ¿No somos nosotros los malos? 712 00:40:11,034 --> 00:40:12,792 Agachate...¿Recuerdas lo que te dije? 713 00:40:13,049 --> 00:40:15,222 Puedes romperte o hacer que las cosas se rompan. 714 00:40:18,284 --> 00:40:19,290 Ven 715 00:40:21,410 --> 00:40:22,686 Ven,despacio 716 00:40:22,916 --> 00:40:24,364 Manten las manos en alto 717 00:40:25,268 --> 00:40:26,956 ¡Vamos! ¡Fuera! 718 00:40:27,720 --> 00:40:29,891 Empieza a disparar... ahora. 719 00:40:31,643 --> 00:40:32,967 o te disparo. 720 00:40:37,673 --> 00:40:39,301 Me gustaria irme ahora 721 00:40:39,311 --> 00:40:40,457 ¡Manos arriba! 722 00:40:40,971 --> 00:40:42,213 No hay escapatoria. 723 00:40:42,692 --> 00:40:44,140 ¡Adelante, tiren sus armas! 724 00:40:46,793 --> 00:40:47,853 Hazlo. 725 00:40:48,266 --> 00:40:51,560 - El edificio está rodeado - ¡Manos arriba! 726 00:40:51,833 --> 00:40:54,600 ¡Hazlo ahora!¿A qué esperas? ¡Hazlo! 727 00:41:04,666 --> 00:41:06,676 A la vuelta de la esquina... 728 00:41:07,055 --> 00:41:08,568 Hay una salida 729 00:41:22,628 --> 00:41:23,784 ¡Vete! 730 00:41:24,427 --> 00:41:27,238 Vete ahora. No serán capaces de verte. 731 00:41:54,742 --> 00:41:55,939 ¿Estás bien? 732 00:41:55,986 --> 00:41:57,068 Está roto. 733 00:41:57,986 --> 00:41:59,405 ¿Podemos arreglarlo? 734 00:41:59,775 --> 00:42:01,229 Vamos a intentarlo 735 00:42:03,876 --> 00:42:04,938 Yo no estoy rota. 736 00:42:07,541 --> 00:42:09,100 No,no lo estás. 737 00:42:10,415 --> 00:42:12,645 Vamos, salgamos de aquí. 738 00:42:22,247 --> 00:42:23,717 ¿Por qué has tardado tanto? 739 00:42:24,349 --> 00:42:27,109 Hay un coche ahí fuera. Dos tipos con el motor encendido, 740 00:42:27,188 --> 00:42:29,698 - desde hace al menos 15 minutos. - Esto es West Hollywood. 741 00:42:29,791 --> 00:42:32,708 Dos tipos en un coche parado en la calle no son noticia. 742 00:42:32,982 --> 00:42:34,130 Entonces... 743 00:42:34,265 --> 00:42:35,628 ¿quién voy a ser? 744 00:42:36,266 --> 00:42:37,755 ¿John Smith, tal vez? 745 00:42:37,794 --> 00:42:39,931 Tengo un buen acento americano. 746 00:42:40,984 --> 00:42:42,414 Vas a ser Anton Lubov. 747 00:42:43,239 --> 00:42:44,361 No... no entiendo. 748 00:42:44,371 --> 00:42:47,036 Puede que te haya confundido con eso de "ayudarte". 749 00:42:47,573 --> 00:42:50,362 Necesitaba que estuvieras ahí mientras yo te ponía en lo más alto 750 00:42:50,372 --> 00:42:53,442 de todas las listas de buscados de aquí a Nueva York. 751 00:42:54,105 --> 00:42:58,056 Si intentas abandonar los Angeles en avión, tren o coche 752 00:42:58,371 --> 00:43:00,411 el FBI va a estar a tu alrededor. 753 00:43:00,508 --> 00:43:02,005 No seremos discretos. 754 00:43:02,738 --> 00:43:05,723 Te plantaré personalmente en la puerta de Borodin, 755 00:43:05,885 --> 00:43:08,884 - asegurándome de que sepan que somos amigos. - ¿Estás loco? 756 00:43:09,341 --> 00:43:12,989 - ¿Me quieres muerto? - No te quiero muerto, pero si es así, 757 00:43:13,528 --> 00:43:15,970 se pueden aprender un montón de cosas de un cadáver. 758 00:43:16,582 --> 00:43:18,411 Sé como matan los rusos. 759 00:43:18,661 --> 00:43:21,599 Sé cuales son sus armas preferidas, dónde buscar los cardenales. 760 00:43:21,730 --> 00:43:24,264 Sé qué partes del cuerpo les gusta cortar, 761 00:43:24,311 --> 00:43:26,770 y el mensaje que quieren enviar con un cadáver. 762 00:43:27,583 --> 00:43:29,192 He intentado ayudarte. 763 00:43:29,286 --> 00:43:32,005 Si tu cuerpo aparece y cuenta otra historia... 764 00:43:32,067 --> 00:43:33,069 bueno, 765 00:43:33,280 --> 00:43:35,614 eso también me dará información. 766 00:43:36,492 --> 00:43:39,020 ¡El FBI no trabaja así! 767 00:43:40,099 --> 00:43:41,833 ¡No... no puedes hacerlo! 768 00:43:42,006 --> 00:43:43,864 Estoy jodido, ¿recuerdas? 769 00:43:44,130 --> 00:43:47,036 ¿Mi informador aparece muerto? Nadie pestañeará. 770 00:43:47,118 --> 00:43:49,099 A nadie le importará. 771 00:43:53,729 --> 00:43:56,482 Pones malas caras, te haces el duro, 772 00:43:57,350 --> 00:43:59,730 pero te importará, agente Ballard. 773 00:44:00,096 --> 00:44:01,617 Es problema tuyo. 774 00:44:12,666 --> 00:44:14,380 No estoy rota. 775 00:44:14,769 --> 00:44:16,723 Detrás de la esquina hay una salida 776 00:44:18,355 --> 00:44:19,950 ¿A qué esperas? ¡Hazlo! 777 00:44:19,960 --> 00:44:22,054 - ¿No somos nosotros los malos? - ¡Zorra! 778 00:44:22,064 --> 00:44:23,708 - ¿Eso es bueno? - No, es débil. 779 00:44:23,737 --> 00:44:25,835 Puedes romperte o puedes ser tú quien rompa. 780 00:44:25,861 --> 00:44:28,411 Para eso sirve el arte: nos muestra lo que somos. 781 00:44:28,546 --> 00:44:29,897 Esto está roto 782 00:44:29,972 --> 00:44:32,176 ¿Puedo irme ahora? ¿Puedo... irme... ahora? 783 00:44:32,254 --> 00:44:33,920 ¿Puedo... irme... ahora? 784 00:44:33,930 --> 00:44:36,460 ¿Me he quedado dormida? 785 00:44:43,043 --> 00:44:44,419 Hola, Echo. 786 00:44:45,108 --> 00:44:46,643 ¿Cómo te encuentras? 787 00:44:47,579 --> 00:44:49,659 ¿Me he quedado dormida? 788 00:44:51,382 --> 00:44:55,499 Miguel Ángel creía que sus esculturas ya existían dentro del mármol, 789 00:44:55,680 --> 00:44:57,733 esperando a ser liberadas. 790 00:44:59,489 --> 00:45:02,316 Deberíamos entregar esto a nuestros clientes, antes de nada. 791 00:45:02,361 --> 00:45:04,049 ¿Y el experto en antigüedades? 792 00:45:04,244 --> 00:45:06,096 Pueden llevárselo, si quieren. 793 00:45:16,012 --> 00:45:17,112 Ahora... 794 00:45:17,263 --> 00:45:20,440 He sometido a Echo a todas las pruebas que se me han ocurrido, que son muchas. 795 00:45:20,653 --> 00:45:23,627 El borrado a distancia no ha causado daños permanentes, así que... 796 00:45:25,205 --> 00:45:26,710 Lo que quiera que pasara... 797 00:45:26,935 --> 00:45:29,142 en la cabeza de Echo, en aquella cámara... 798 00:45:30,263 --> 00:45:31,596 ¿ha desaparecido? 799 00:45:31,734 --> 00:45:33,674 Está completamente nueva. 800 00:45:33,792 --> 00:45:37,490 Ningún fastidioso resíduo de la evolución humana. 801 00:45:37,739 --> 00:45:39,096 Buen trabajo. 802 00:45:39,779 --> 00:45:42,705 Creo que Víctor ha terminado su informe. 803 00:45:43,133 --> 00:45:45,237 Está listo para ser borrado... 804 00:45:47,994 --> 00:45:49,862 Fue Alpha, ¿verdad? 805 00:45:50,528 --> 00:45:54,469 Nadie más podría ni siquiera haberse acercado a hacer un borrado a distancia. 806 00:45:54,676 --> 00:45:56,127 Está vivo. 807 00:45:56,237 --> 00:45:57,565 Está ahí fuera. 808 00:45:59,863 --> 00:46:02,515 Tienes que firmar y poner las iniciales al final. 809 00:46:04,579 --> 00:46:06,002 Esto es... 810 00:46:07,839 --> 00:46:09,752 ¿Estoy despedido? 811 00:46:10,429 --> 00:46:13,065 Estoy ampliando tu autorización de seguridad. 812 00:46:15,009 --> 00:46:16,424 Eso significa... 813 00:46:16,699 --> 00:46:18,205 ¿que tengo razón? 814 00:46:18,607 --> 00:46:20,018 ¿Alfa está vivo? 815 00:46:20,208 --> 00:46:21,768 ¿Está ahí fuera? 816 00:46:22,066 --> 00:46:23,299 Pero después del... 817 00:46:23,487 --> 00:46:27,093 incidente, nos dijo que seguridad lo había rastreado y... 818 00:46:27,113 --> 00:46:30,750 Nuestra influencia es muy fuerte, pero Alpha, con sus habilidades... 819 00:46:30,950 --> 00:46:33,080 habilidades que nosotros le hemos dado... 820 00:46:33,291 --> 00:46:35,971 encontrarlo, confinarlo... 821 00:46:36,720 --> 00:46:38,674 no somos omnipotentes. 822 00:46:41,949 --> 00:46:43,627 Estoy asustado. 823 00:46:45,705 --> 00:46:47,940 Estoy asustado como una niña pequeña. 824 00:46:48,937 --> 00:46:51,252 Iniciales y firma al final. 825 00:46:52,616 --> 00:46:54,971 Yo te diré lo que sé de Alpha, 826 00:46:56,370 --> 00:47:00,899 y tú me dirás cómo ha hecho esto y cómo podemos impedir que lo vuelva a hacer. 827 00:48:28,678 --> 00:48:32,073 www.subtitulos.es Difunde la palabra.