1
000:01,786 --> 00:00:03,476
Anteriormente en Dollhouse...
2
00:00:03,506 --> 00:00:07,909
En estado de reposo, nuestros activos
son inocentes y vulnerables como niños.
3
00:00:07,939 --> 00:00:09,731
Lo llamamos tabula rasa...
4
00:00:09,761 --> 00:00:11,068
pizarra limpia.
5
00:00:11,219 --> 00:00:14,175
Ahora imagine el proceso
de implantar la personalidad.
6
00:00:14,205 --> 00:00:16,146
Que crea una nueva personalidad.
7
00:00:16,176 --> 00:00:18,178
Un amigo, un amante...
8
00:00:18,208 --> 00:00:19,215
Y...
9
00:00:19,245 --> 00:00:23,582
cuando el encargo termina, todos los
recuerdos son eliminados.
10
00:00:23,612 --> 00:00:25,300
Lo he hecho lo mejor posible.
11
00:00:25,330 --> 00:00:28,154
¿Por qué no implantarle por defecto...
las habilidades de un ninja?
12
00:00:28,184 --> 00:00:30,119
-Ya lo intentamos una vez.
-¿Y?
13
00:00:30,149 --> 00:00:32,354
Sangre, gritos, muerte.
14
00:00:32,384 --> 00:00:35,821
Alpha podría haber matado a Echo
al escapar, pero la dejó viva.
15
00:00:35,851 --> 00:00:37,344
Ahora bien, ¿por qué no mató a Echo?
16
00:00:37,374 --> 00:00:40,950
Averigua quién está conectado con
Dollhouse, y no me volverás a ver.
17
00:00:40,980 --> 00:00:44,358
Tú no me conoces, pero yo he
hecho mis deberes, Agente Ballard.
18
00:00:44,729 --> 00:00:46,297
Tú no cierras casos.
19
00:00:46,732 --> 00:00:48,165
Hola, victor.
20
00:00:48,470 --> 00:00:50,009
¿Me he dormido?
21
00:00:50,039 --> 00:00:52,262
-¿Qué debo buscar?
-El sótano.
22
00:00:54,290 --> 00:00:57,532
-¿Qué sabes de Dollhouse?
-No sé de qué estás hablando.
23
00:00:59,438 --> 00:01:00,790
Nunca hay nadie que lo sepa.
24
00:01:05,834 --> 00:01:07,317
Oh, dios.
25
00:01:07,561 --> 00:01:09,120
Oh, dios.
26
00:01:09,289 --> 00:01:10,859
Oh, dios...
27
00:01:19,573 --> 00:01:21,545
¿Qué es eso? ¿Por qué está sonando?
28
00:01:21,575 --> 00:01:24,060
Decidme, ¿quién besó por
primera vez a quién?
29
00:01:24,090 --> 00:01:26,478
No sé... ella, ella me besó.
30
00:01:26,508 --> 00:01:29,082
Él se lanzó sobre mí durante
una fiesta en la fraternidad.
31
00:01:29,802 --> 00:01:32,691
Bueno, sí, porque
tenía una expresión
32
00:01:32,721 --> 00:01:34,318
que decía "bésame".
33
00:01:34,433 --> 00:01:37,454
Tenía una preciosa cara de niño...
34
00:01:39,902 --> 00:01:43,319
Voy a decirte algo. Puede que
te asuste un poco, ¿de acuerdo?
35
00:01:43,349 --> 00:01:44,357
De acuerdo.
36
00:01:44,387 --> 00:01:47,320
La pequeña Lucy tiene las espaldas
de un jugador de fútbol americano.
37
00:01:47,472 --> 00:01:49,622
Así que... ¿va a ser lesbiana?
38
00:01:49,652 --> 00:01:51,988
La niña es grande,
el cuello es muy estrecho.
39
00:01:52,018 --> 00:01:53,649
Le está dando problemas.
40
00:01:53,679 --> 00:01:56,353
Tú y yo tenemos trabajo que
hacer, ¿de acuerdo?
41
00:01:56,383 --> 00:01:58,818
Y tú, prepárate para tener
en brazos a vuestra pequeña,
42
00:01:58,848 --> 00:02:01,338
porque tu mujer va a estar
un poco exhausta.
43
00:02:01,368 --> 00:02:02,577
¿Lista?
44
00:02:02,861 --> 00:02:04,868
De acuerdo, adelante.
45
00:02:04,898 --> 00:02:06,147
¡Empuja!
46
00:02:07,783 --> 00:02:09,884
Te voy a hacer una promesa: todo esto...
47
00:02:09,914 --> 00:02:12,938
estos momentos espantosos y dolorosos,
no los vas a recordar bien.
48
00:02:12,968 --> 00:02:15,844
¡No quiero olvidar,
no quiero olvidar!
49
00:02:15,874 --> 00:02:17,562
¡Aquí está vuestra hija!
50
00:02:25,714 --> 00:02:27,301
¡No quiero olvidar!
51
00:02:39,905 --> 00:02:41,073
Hola, Echo.
52
00:02:41,857 --> 00:02:43,028
¿Cómo te encuentras?
53
00:02:44,046 --> 00:02:45,565
¿Me he quedado dormida?
54
00:02:46,497 --> 00:02:47,570
Un rato.
55
00:02:49,373 --> 00:02:50,688
¿Debería irme ahora?
56
00:02:52,386 --> 00:02:53,471
Si te apetece.
57
00:03:14,315 --> 00:03:15,422
Buenos días.
58
00:03:17,426 --> 00:03:19,296
No estaba segura de dónde sentarme.
59
00:03:22,226 --> 00:03:24,235
Hoy he nadado 30 largos.
60
00:03:24,265 --> 00:03:25,752
Me alegro por tí.
61
00:03:26,080 --> 00:03:27,469
Ahora estoy un poco cansada.
62
00:03:27,499 --> 00:03:29,588
Es importante hacer ejercicio.
63
00:03:30,089 --> 00:03:32,398
Intento hacerlo lo mejor posible.
64
00:03:35,039 --> 00:03:38,014
-¿Y lo haces?
-¿Cómo dices?
65
00:03:38,239 --> 00:03:39,845
¿Lo haces lo mejor posible?
66
00:03:41,845 --> 00:03:44,727
No estoy segura, ¿cómo iba a saberlo?
67
00:03:44,896 --> 00:03:47,000
Creo que si siempre lo intentas...
68
00:03:47,503 --> 00:03:49,127
eso es lo mejor.
69
00:03:49,531 --> 00:03:50,578
¿No crees?
70
00:03:51,728 --> 00:03:54,201
Todos los días son una
oportunidad para mejorar.
71
00:03:57,205 --> 00:03:58,567
Están almorzando.
72
00:03:58,597 --> 00:04:01,966
Están almorzando juntos, amigo mío.
Los mismos tres...
73
00:04:02,315 --> 00:04:04,663
Incluso en la misma mesa.
74
00:04:06,090 --> 00:04:07,301
Están socializando.
75
00:04:07,331 --> 00:04:11,282
-¿Estás diciendo que se recuerdan entre sí?
-No, no, sus recuerdos han sido eliminados.
76
00:04:11,312 --> 00:04:15,014
Esto va más allá de la memoria, es
instinto primario de supervivencia.
77
00:04:15,044 --> 00:04:16,169
Se reconocen.
78
00:04:16,469 --> 00:04:20,462
Toda la bandada de pájaros se mueve al
unísono, los salmones remontan la corriente.
79
00:04:20,492 --> 00:04:24,039
No es un club de lectura, amigo mío.
Eso es la manada.
80
00:04:24,069 --> 00:04:25,956
No son bisontes, Topher.
81
00:04:27,620 --> 00:04:30,595
-Son un poco como los bisontes.
-Antes no lo eran.
82
00:04:30,625 --> 00:04:33,789
-Se ofrecieron voluntarios.
-Eso me han dicho.
83
00:04:34,318 --> 00:04:36,675
El problema no es insuperable.
84
00:04:36,705 --> 00:04:37,876
¿Qué problema?
85
00:04:37,906 --> 00:04:43,167
De acuerdo con el informe... su encargo va
a necesitar de algunos requisitos especiales.
86
00:04:43,576 --> 00:04:46,850
Antes me ha dicho que nadie
sabría lo que les he pedido.
87
00:04:46,880 --> 00:04:48,765
Es cierto, sin embargo...
88
00:04:49,246 --> 00:04:53,185
nuestro ordenador calcula los riesgos
potenciales para nuestros activos.
89
00:04:54,505 --> 00:04:56,931
Pero usted... ¿no sabe nada?
90
00:04:57,493 --> 00:04:59,962
Nadie conoce los detalles
de su encargo...
91
00:05:00,535 --> 00:05:02,000
excepto usted.
92
00:05:04,584 --> 00:05:06,553
Discúlpeme, lo siento mucho.
93
00:05:10,462 --> 00:05:11,463
DeWitt.
94
00:05:12,509 --> 00:05:14,958
Sí señor, claro que entiendo
su preocupación.
95
00:05:15,230 --> 00:05:19,123
Nuestro objetivo principal es
archivar este problema cuanto antes.
96
00:05:19,153 --> 00:05:23,945
Sí, cuanto menos tiempo le demos
para elaborar su teoría, mejor.
97
00:05:25,412 --> 00:05:27,354
El necesita cerrar el caso.
98
00:05:27,487 --> 00:05:32,238
Y nosotros somos expertos en darle a las personas
aquello que necesitan, ¿no es cierto?
99
00:05:33,714 --> 00:05:35,402
Sí, señor, lo tendré in...
100
00:05:36,418 --> 00:05:38,907
... formado. Adiós.
101
00:05:41,576 --> 00:05:43,144
No le he ofrecido de beber.
102
00:05:43,174 --> 00:05:45,844
¿Té o.. algo más fuerte?
103
00:05:46,169 --> 00:05:49,730
Ese ordenador... ¿dice
que debo pagar más?
104
00:05:50,202 --> 00:05:52,923
-Pagaré más.
-Gracias por su comprensión, señor Diakos.
105
00:05:52,953 --> 00:05:56,568
Por aquí, por favor. Judith
se ocupará de los detalles.
106
00:05:58,402 --> 00:06:00,618
Esto no es para mí, ¿sabe?
107
00:06:00,899 --> 00:06:03,571
Esta noche... es un regalo.
108
00:06:04,167 --> 00:06:05,832
Es un hombre muy generoso.
109
00:06:33,496 --> 00:06:35,374
Cielos azules.
110
00:06:43,025 --> 00:06:47,006
Si tuviera un tío que me organizara una
despedida de soltero, yo también me casaría.
111
00:06:47,041 --> 00:06:48,402
Ciertamente...
112
00:06:48,432 --> 00:06:51,084
-parece a gusto con ella, ¿no crees?
-Sí.
113
00:06:52,935 --> 00:06:56,812
Taffy, pequeña, me divertiré contigo
esta noche.
114
00:06:57,404 --> 00:06:59,329
Todo lo que quieras.
115
00:06:59,924 --> 00:07:01,213
Cielos azules.
116
00:07:07,036 --> 00:07:08,125
Señores.
117
00:07:08,376 --> 00:07:09,495
Señorita.
118
00:07:09,665 --> 00:07:10,674
Señor.
119
00:07:10,684 --> 00:07:13,636
Tal vez querrían seguir la
fiesta arriba, en su suite.
120
00:07:14,614 --> 00:07:16,973
Estaremos encantados de obsequiarles
con una botella de champagne.
121
00:07:18,035 --> 00:07:19,953
Dos botellas y trato hecho.
122
00:07:21,794 --> 00:07:23,509
Será dos botellas entonces, señor.
123
00:07:24,123 --> 00:07:25,269
¡Vamos!
124
00:07:27,536 --> 00:07:28,986
¡Espera, espérame!
125
00:07:39,512 --> 00:07:40,598
¡Ayuda!
126
00:07:40,830 --> 00:07:42,230
¡Que alguien me ayude!
127
00:07:42,343 --> 00:07:43,996
¡Por favor, necesito ayuda!
128
00:07:44,059 --> 00:07:44,960
¡Taffy!
129
00:07:45,464 --> 00:07:46,592
¡Y ahora...!
130
00:07:46,989 --> 00:07:48,999
-¡Que alguien me ayude!
-¡Sólo nos estamos divirtiendo!
131
00:07:52,963 --> 00:07:54,378
¡Ven a beber!
132
00:07:54,780 --> 00:07:56,543
¡Por favor, ayúdenme!
133
00:07:58,184 --> 00:08:00,084
¡Me han hecho daño, se lo ruego!
134
00:08:02,656 --> 00:08:03,850
Todo va bien.
135
00:08:03,882 --> 00:08:05,732
Todo va bien, ahora está a salvo.
136
00:08:15,356 --> 00:08:16,715
¿Dónde vamos?
137
00:08:18,786 --> 00:08:21,104
-No debería estar aquí.
-No se preocupe.
138
00:08:21,164 --> 00:08:23,068
Esos idiotas no nos han seguido.
139
00:08:23,438 --> 00:08:25,012
Y aunque no fuera así...
140
00:08:25,062 --> 00:08:26,729
nadie puede entrar aquí.
141
00:08:34,095 --> 00:08:35,657
¿Lo ve? Todo va bien.
142
00:08:38,420 --> 00:08:41,217
- ¿Por qué no se sienta?
- Eso no ha estado bien.
143
00:08:41,407 --> 00:08:43,164
Sé lo que soy...
144
00:08:43,389 --> 00:08:44,889
... y lo que hago, pero...
145
00:08:45,194 --> 00:08:48,604
No me habían contratado para
eso. Ahora debo irme.
146
00:08:49,961 --> 00:08:52,411
¿Hay alguna puerta trasera?
Tengo que estar en otro lugar...
147
00:08:53,486 --> 00:08:54,598
¿Qué está haciendo?
148
00:08:54,630 --> 00:08:56,480
Comprendo que ha sido una...
149
00:08:56,975 --> 00:08:58,464
noche difícil, señorita.
150
00:08:58,634 --> 00:09:01,037
- Sí.
- Estamos desolados por las...
151
00:09:01,184 --> 00:09:03,196
humillaciones que pueda haber sufrido.
152
00:09:04,146 --> 00:09:08,401
Pero las normas del hotel me obligan,
en estos casos, a ofrecerle un único pago...
153
00:09:08,848 --> 00:09:09,971
para...
154
00:09:10,096 --> 00:09:11,267
resarcirla por...
155
00:09:11,302 --> 00:09:14,339
¿Para que no denuncie a esos pervertidos?
Muy bien, no los denunciaré.
156
00:09:14,369 --> 00:09:17,027
-Sólo quiero marcharme.
-Eso es lo que quiere ahora.
157
00:09:17,676 --> 00:09:19,717
Mañana o pasado podría
cambiar de idea.
158
00:09:20,030 --> 00:09:22,469
-Creemos que es lo mejor para usted.
-Me marcho.
159
00:09:22,545 --> 00:09:24,443
Señorita, son diez mil dólares.
160
00:09:27,205 --> 00:09:28,505
Todo lo que tiene que hacer...
161
00:09:28,906 --> 00:09:32,853
es firmar este papel en el que
declara que no denunciará a este hotel,
162
00:09:33,170 --> 00:09:34,827
o a los huéspedes en cuestión.
163
00:09:35,621 --> 00:09:36,905
Y podrá marcharse.
164
00:09:38,461 --> 00:09:39,569
Con...
165
00:09:40,082 --> 00:09:41,177
eso.
166
00:09:41,945 --> 00:09:43,287
Diez mil dólares.
167
00:09:44,220 --> 00:09:47,576
Simplemente cojo diez mil
dólares y desaparezco.
168
00:09:48,913 --> 00:09:50,007
Sí.
169
00:09:50,762 --> 00:09:51,912
Será libre
170
00:09:52,576 --> 00:09:54,026
Podrá ir donde quiera.
171
00:09:54,700 --> 00:09:55,845
No, gracias.
172
00:09:58,288 --> 00:09:59,805
Sólo quiero que se lo piense...
173
00:10:05,128 --> 00:10:06,209
Estoy dentro.
174
00:10:06,271 --> 00:10:07,613
Estamos en posición.
175
00:10:07,727 --> 00:10:10,724
El código de la puerta es 48937483
176
00:10:12,804 --> 00:10:14,136
Cielos azules.
177
00:10:19,053 --> 00:10:23,211
Dollhouse - Temporada 1
Episodio 4 "Hora gris".
178
00:10:25,810 --> 00:10:29,889
Subtitulos.es
Difunde la palabra
179
00:10:32,917 --> 00:10:37,353
Subtitulos.es
Difunde la palabra
180
00:10:38,313 --> 00:10:41,856
Traducción:
Montemar, chucky_cba, Mobius, westwitch,...
181
00:10:42,417 --> 00:10:45,851
Traducción:
Montemar, chucky_cba, Mobius, westwitch,...
182
00:10:48,459 --> 00:10:51,334
Se llaman pechos y sí, son excepcionales.
183
00:10:52,101 --> 00:10:54,170
Lo puedes escribir luego en tu blog.
184
00:10:54,222 --> 00:10:55,625
¿Quieres que lo escriba en su blog?
185
00:10:55,682 --> 00:10:57,954
Ahora, jefa, ¿cómo debemos llamarte?
186
00:10:58,085 --> 00:10:59,735
Puedes llamarme Taffy.
187
00:11:00,131 --> 00:11:01,447
El cliente manda.
188
00:11:01,575 --> 00:11:03,617
Ha cogido a esta alegre banda de ladrones
189
00:11:03,627 --> 00:11:06,080
y en su infinita sabiduría ha decidido...
190
00:11:06,265 --> 00:11:08,618
bueno, que soy vuestro jefe, creo.
191
00:11:08,756 --> 00:11:11,237
No hacerlo fuera fue su primer error.
192
00:11:14,437 --> 00:11:16,084
Aprendí una cosa en mi primer trabajo,
193
00:11:16,094 --> 00:11:19,735
cuando un poco de "pensamiento creativo"
casi hace que no me pagaran:
194
00:11:19,871 --> 00:11:22,181
nunca cuestiones las
decisiones del cliente.
195
00:11:22,335 --> 00:11:23,795
Y lleva zapatos cómodos.
196
00:11:23,916 --> 00:11:26,955
Nuestro cliente nos paga un extra
para que no haya muertos, y no los habrá.
197
00:11:26,975 --> 00:11:29,116
-¿Entendido?
-Creo que le estás haciendo daño.
198
00:11:29,185 --> 00:11:31,172
Es usted realmente inteligente, profesor.
199
00:11:31,414 --> 00:11:33,454
Tienes suerte de que no deba haber muertos.
200
00:11:34,035 --> 00:11:35,660
Podrías haber tenido problemas.
201
00:11:38,156 --> 00:11:40,659
Bien, ¿no deberíamos alejarnos ahora?
202
00:11:40,715 --> 00:11:42,371
Primero veamos cómo va esto.
203
00:11:42,528 --> 00:11:43,783
Dentro de 64 segundos,
204
00:11:43,847 --> 00:11:46,350
en el edificio de alta seguridad
que hay al otro lado del muro
205
00:11:46,360 --> 00:11:50,746
desactivarán los sensores de movimiento,
los infrarrojos, las cámaras de seguridad...
206
00:11:50,827 --> 00:11:52,605
estaremos en una "hora gris".
207
00:11:52,687 --> 00:11:56,394
En ese tiempo que su revolucionario
sistema de seguridad necesita
208
00:11:56,404 --> 00:11:59,092
para volverse impenetrable,
nosotros penetraremos.
209
00:11:59,142 --> 00:12:01,032
Perdone, si el sistema de
seguridad es desactivado,
210
00:12:01,042 --> 00:12:03,055
sabrán que alguien está tratando de entrar.
211
00:12:03,065 --> 00:12:04,925
Son seis segundos que no podremos recuperar.
212
00:12:05,983 --> 00:12:08,383
Seguridad interna: cinco guardias,
213
00:12:08,646 --> 00:12:11,972
todos equipados con localizadores
GPS incorporados en sus tarjetas.
214
00:12:12,165 --> 00:12:14,355
Los guardias se concentrarán
en el perímetro.
215
00:12:14,439 --> 00:12:18,065
No pueden entrar en la cámara durante
la "hora gris" por motivos de seguridad.
216
00:12:18,238 --> 00:12:20,819
-¿Los tienes ya?
-No hasta que entremos.
217
00:12:20,868 --> 00:12:22,267
Los sensores no pueden captar...
218
00:12:22,277 --> 00:12:23,392
15 segundos.
219
00:12:23,429 --> 00:12:25,188
-¿Listo para hacer "bum"?
-Listo.
220
00:12:27,924 --> 00:12:30,265
-Deberíamos sincronizar los relojes...
-Oh, encanto...
221
00:12:30,319 --> 00:12:32,156
ahora estás en la zona horaria de Taffy.
222
00:12:33,255 --> 00:12:34,418
Y tres...
223
00:12:34,681 --> 00:12:35,779
dos...
224
00:12:35,826 --> 00:12:37,047
uno... vamos.
225
00:12:47,663 --> 00:12:49,766
Cientos de personas deben haber oído eso.
226
00:12:49,802 --> 00:12:51,895
Arriba sólo deben pensar que pasó un camión.
227
00:12:51,905 --> 00:12:52,963
Yo soy
228
00:12:53,035 --> 00:12:54,337
el mejor, amigo.
229
00:12:54,398 --> 00:12:57,063
Bla, bla... todos somos los mejores, bravucón.
230
00:13:07,232 --> 00:13:08,382
Qué bonito.
231
00:13:10,424 --> 00:13:14,233
Hey, si es la mejor, ¿cómo es que no había oído de ella?
232
00:13:14,474 --> 00:13:16,322
Conoces a Bonnie y Clyde, ¿no?
233
00:13:16,752 --> 00:13:18,014
¿Eres Bonnie?
234
00:13:18,149 --> 00:13:19,207
No.
235
00:13:19,973 --> 00:13:21,457
No soy tan estúpida.
236
00:13:22,497 --> 00:13:24,673
Bonnie y su guaperas loco por las armas...
237
00:13:24,941 --> 00:13:26,276
¿Sabes qué querían?
238
00:13:26,659 --> 00:13:28,202
No querían ser los mejores.
239
00:13:28,268 --> 00:13:31,721
Ser el mejor requiere de un estilo de vida tranquilo, medido.
240
00:13:32,322 --> 00:13:35,410
No... Bonnie y Clyde querían fama.
241
00:13:36,012 --> 00:13:37,019
Notoriedad.
242
00:13:37,466 --> 00:13:41,094
La consiguieron. También consiguieron
que los mataran. No, gracias, paso.
243
00:13:43,241 --> 00:13:46,489
Cuando esto termine, siéntete libre de olvidar que existo.
244
00:13:46,623 --> 00:13:48,581
Ahora... quédate callado.
245
00:13:48,946 --> 00:13:52,069
Este tesorito y yo tenemos la oportunidad de conocernos mejor.
246
00:13:59,856 --> 00:14:03,309
Emm... estamos en línea, en dos segundos veré los guardias.
247
00:14:05,138 --> 00:14:06,987
-¿Qué?
-Wow
248
00:14:09,653 --> 00:14:10,815
Entró.
249
00:14:11,181 --> 00:14:12,934
Demonios.
250
00:14:13,920 --> 00:14:15,082
Demonios.
251
00:14:15,268 --> 00:14:16,795
Tic Tac chicos.
252
00:14:22,165 --> 00:14:24,947
Espera... esto es... ¡oh!... ¡Dios mío!
253
00:14:26,281 --> 00:14:29,237
Había oído rumores sobre cámaras secretas
usadas por prestigiosos museos
254
00:14:29,247 --> 00:14:31,537
para guardar las obras más controvertidas, pero...
255
00:14:32,074 --> 00:14:34,154
Si, el niño flautista... sorprendente.
256
00:14:37,940 --> 00:14:40,655
El niño flautista, como lo llamas tú, fue robado
257
00:14:40,665 --> 00:14:43,030
hace poco de una colección privada, en París.
258
00:14:43,826 --> 00:14:46,286
valorado en 17 millones de dólares.
259
00:14:46,494 --> 00:14:47,854
¿Qué más?
260
00:14:48,000 --> 00:14:50,423
Entonces... ¿estamos robando obras de arte robadas?
261
00:14:50,567 --> 00:14:53,498
Bueno, algunas de estas obras son de dudosa procedencia.
262
00:14:53,508 --> 00:14:55,640
Falsificaciones, pero de excelente calidad.
263
00:14:56,009 --> 00:14:59,265
Antigüedades, que son mi fuerte en particular...
264
00:14:59,275 --> 00:15:02,878
Hey, experto en cosas viejas.
Las cosas viejas están aquí.
265
00:15:05,467 --> 00:15:07,926
Gracias a los dioses...
266
00:15:07,936 --> 00:15:09,224
y a las diosas.
267
00:15:10,507 --> 00:15:12,895
La hora gris son ahora
45 minutos grises.
268
00:15:12,997 --> 00:15:16,071
Esto es por lo que vinimos.
Encuéntralo y dime si es auténtico
269
00:15:16,081 --> 00:15:18,071
para que podamos empaquetarlo
y largarnos de aquí.
270
00:15:18,081 --> 00:15:19,642
Lo sospeché
271
00:15:19,957 --> 00:15:22,607
-¿Por qué otra cosa me habrían elegido?
-¿Elegido para qué?
272
00:15:22,933 --> 00:15:24,668
¿Qué nos tenemos que llevar de aquí?
273
00:15:25,772 --> 00:15:27,350
El Partenón.
274
00:15:28,346 --> 00:15:29,751
¿No es un poco grande?
275
00:16:18,615 --> 00:16:20,680
No, no... no dispares.
276
00:16:21,462 --> 00:16:22,731
¿Cómo hiciste para entrar?
277
00:16:23,003 --> 00:16:24,989
Tu cerradura es una basura.
278
00:16:25,484 --> 00:16:27,434
-Lárgate
-Debes ayudarme.
279
00:16:27,444 --> 00:16:30,180
Méteme en protección de testigos...
sácame de la ciudad.
280
00:16:30,553 --> 00:16:32,431
-¡Escúchame!
-La última vez que te escuché,
281
00:16:32,441 --> 00:16:34,984
-termine con un hueco en las tripas.
-Yo no te tendí la trampa.
282
00:16:34,994 --> 00:16:37,665
-Me mandaste a una emboscada.
-Van a matarme.
283
00:16:39,120 --> 00:16:40,339
¿Quién es ella?
284
00:16:41,873 --> 00:16:45,350
-Una linda chica.
-Es una chica linda, linda y perdida.
285
00:16:46,038 --> 00:16:48,369
-Conoces a muchas chicas como ella.
-No a ella.
286
00:16:48,448 --> 00:16:51,574
¿Es ella el motivo por el que querían
matarme? Se llama Caroline.
287
00:16:51,711 --> 00:16:53,512
- ¡¿No te dice nada?!
- ¡No! Yo...
288
00:16:53,522 --> 00:16:55,802
Te dije algo, alguien me dijo algo
289
00:16:55,812 --> 00:16:57,555
-así es como funciona.
-¿Quién te lo dijo?
290
00:16:57,565 --> 00:17:00,658
¡Bum! Te disparan, adios a mi antigua vida,
no puedo llamar a mis amigos,
291
00:17:00,668 --> 00:17:03,487
-no puedo ir a casa, estoy...
-¿Quién te dio el soplo?
292
00:17:03,497 --> 00:17:05,649
-¿Fue ella?
-Fue alguien por teléfono...
293
00:17:06,763 --> 00:17:08,775
Un hombre...ni viejo ni
joven...
294
00:17:09,479 --> 00:17:11,849
Tenía acento. De Georgia quizás.
295
00:17:11,859 --> 00:17:14,075
Georgia de Rusia,
no "Sweet home Georgia".
296
00:17:19,423 --> 00:17:21,997
- Era Alabama...
- Y yo qué sé...
297
00:17:22,105 --> 00:17:24,285
Este país me confunde.
298
00:17:25,202 --> 00:17:29,124
Los Borodin me han usado para
llegar a ti, eso significa que saben
que he hablado contigo,
299
00:17:29,633 --> 00:17:30,995
con el FBI.
300
00:17:32,709 --> 00:17:35,878
Soy hombre muerto, si no
me ayudas.
301
00:17:38,152 --> 00:17:40,439
Si te ayudo...
302
00:17:41,464 --> 00:17:43,250
No volveré a saber de tí.
303
00:17:43,838 --> 00:17:44,885
Nunca...
304
00:17:45,351 --> 00:17:47,150
Nunca más.
305
00:17:49,172 --> 00:17:50,383
Quédate aquí.
306
00:17:51,338 --> 00:17:53,115
Veré qué puedo hacer.
307
00:18:00,671 --> 00:18:03,704
Este es uno de los mármoles perdidos de Elgin.
308
00:18:05,008 --> 00:18:07,612
-¿Lo es?
-Bien, estamos buscando el friso
309
00:18:08,006 --> 00:18:10,308
-no el panel de Metope.
-Sea más específico, profesor.
310
00:18:12,846 --> 00:18:14,875
El mármol de Elgin es...
311
00:18:15,324 --> 00:18:18,051
un gran pedaso de friso de la estátua del Partenón, robada
312
00:18:18,061 --> 00:18:20,548
-a finales del siglo XIX.
-Entonces estamos efectivamente
313
00:18:20,558 --> 00:18:22,468
-robando arte robado.
-Tecnicamente, no.
314
00:18:22,478 --> 00:18:24,915
Verá, los turcos que controlaban Atenas en esa época,
315
00:18:24,925 --> 00:18:27,729
concedieron a Thomas Bruce, septimo conde de Elgin...
316
00:18:28,203 --> 00:18:30,036
el permiso para llevarse los
mármoles, así que...
317
00:18:30,046 --> 00:18:32,599
Entonces, Grecia es quien nos contrató para recuperarlo.
318
00:18:32,609 --> 00:18:35,603
- La información del cliente es confidencial.
- Por eso nos contrataron intermediarios.
319
00:18:35,613 --> 00:18:38,995
Y la orden de no matar a nadie... si va mal,
no quieren causar un incidente diplomático.
320
00:18:39,005 --> 00:18:43,232
Cuando un cliente no revela su identidad,
tratar de averiguarlo no es saludable.
321
00:18:43,242 --> 00:18:46,552
-¿Qué tal si paramos de especular?
-Los guardias están haciendo la ronda en el piso de abajo.
322
00:18:46,562 --> 00:18:49,420
No vienen hacia aquí. No en los
próximos 34 minutos, al menos.
323
00:18:49,957 --> 00:18:52,072
- Será mejor que tengas razón.
- La tengo.
324
00:18:58,353 --> 00:18:59,786
No es nada personal...
325
00:18:59,945 --> 00:19:01,460
su cosa contigo.
326
00:19:01,537 --> 00:19:04,261
Si yo estuviera al mando, también se
comportaría como un imbécil conmigo. Así que...
327
00:19:05,137 --> 00:19:06,887
¿Quieres is a tomar algo después de esto?
328
00:19:08,694 --> 00:19:10,379
Pregúntame de nuevo cuando salgamos de aquí.
329
00:19:11,885 --> 00:19:13,247
-Lo haré.
-¡Eh!
330
00:19:13,785 --> 00:19:15,154
¿A dónde vas con eso?
331
00:19:17,227 --> 00:19:18,474
¡Eh!!
332
00:19:20,747 --> 00:19:22,675
- ¡No!
- ¡No dejes que...
334
00:19:26,941 --> 00:19:28,382
- ¡Bastardo!
335
00:19:30,355 --> 00:19:32,025
-¡Hey!¿estás bien?
-Si, si...
336
00:19:32,035 --> 00:19:33,410
-Estoy bien
-Aquí.
337
00:19:33,420 --> 00:19:35,640
Vas a estar bien.
Puedo sacarnos de aquí.
338
00:19:37,041 --> 00:19:38,240
La alarma...
339
00:19:38,250 --> 00:19:39,777
entra en funcionamiento en...
340
00:19:39,978 --> 00:19:41,842
- .. en cuánto?
- 31 minutos.
341
00:19:42,036 --> 00:19:43,527
no sera problema
342
00:19:43,749 --> 00:19:45,499
Sólo tengo que hacer una una llamada...
343
00:19:49,069 --> 00:19:50,632
- ¿Qué ocurre?
- Soy yo.
344
00:19:50,642 --> 00:19:52,346
¿Cómo demonios consigues tener
cobertura aquí abajo?
345
00:19:52,356 --> 00:19:55,870
Hay un traidor yendo en tu dirección,
probablemente en la esquina suroeste
346
00:19:55,880 --> 00:19:57,638
del edificio. Tiene lo que buscamos,
347
00:19:57,648 --> 00:20:01,703
en una bolsa negra. Debes terminar el trabajo
por mí, el cliente debe quedar satisfecho.
348
00:20:01,713 --> 00:20:02,829
Recibido.
349
00:20:02,839 --> 00:20:04,163
¿Va todo bien ahí abajo?
350
00:20:04,173 --> 00:20:05,583
Estamos encerrados...
351
00:20:05,662 --> 00:20:08,412
Mi técnico va a necesitar un médico,
pero estoy bien y puedo sacarnos.
352
00:20:08,422 --> 00:20:10,336
Lo que será irrelevante si
el trabajo se va al traste.
353
00:20:10,451 --> 00:20:12,860
Terminaré el trabajo.
Tú sal de ahí.
354
00:20:13,119 --> 00:20:14,696
Gracias. Nos vemos en pocos...
355
00:20:30,211 --> 00:20:32,412
¿Me he quedado dormida?
356
00:20:37,001 --> 00:20:39,841
El neuromodulador es tu amigo.
357
00:20:40,164 --> 00:20:44,072
Y no me refiero a un amigo de la
infancia al que ves dos veces al año.
358
00:20:44,753 --> 00:20:46,718
El neuromod es tu mejor
amigo para toda la vida.
359
00:20:47,126 --> 00:20:48,546
Hacer un mapa del cerebro, hacen falta...
360
00:20:48,804 --> 00:20:51,787
¿Trozos de pizza,
mini helados y...
361
00:20:52,053 --> 00:20:53,401
filetes de buey?
362
00:20:53,845 --> 00:20:57,466
Vale, puede que tú seas el dios
de las neurocosas, y adoraré tu
363
00:20:57,476 --> 00:21:00,384
talento en los altares, pero
no voy a conseguirte todo esto.
364
00:21:00,599 --> 00:21:03,059
Ivy, cariño... añade cajas de zumos.
365
00:21:03,475 --> 00:21:05,181
Estás abusando de tus privilegios.
366
00:21:05,633 --> 00:21:09,182
¿Quieres saber cómo evitar que se formen
reverberaciones al alinear los designadores rígidos?
367
00:21:10,543 --> 00:21:11,839
¿De uva o de melón?
368
00:21:11,884 --> 00:21:14,732
La humildad forma parte del proceso de aprendizaje.
369
00:21:15,628 --> 00:21:17,114
Primero te rompo.
370
00:21:17,522 --> 00:21:20,207
Y luego te reconstruyo.
371
00:21:20,383 --> 00:21:21,599
¿Topher?
372
00:21:24,944 --> 00:21:27,195
- ¿Puedo irme ahora?
- Pero, ¿qué le pasa?
373
00:21:27,569 --> 00:21:30,079
¿Histeria femenina?
374
00:21:30,111 --> 00:21:31,839
Hace cinco minutos le
estabas besando el culo.
375
00:21:31,855 --> 00:21:34,689
Hace cinco minutos estábamos en la hora estándar de Taffy.
376
00:21:35,577 --> 00:21:38,009
Es un numero privado
no puedo realizar llamadas
377
00:21:38,295 --> 00:21:42,182
- ¿Puedo irme ahora?
- Sí, vámonos. ¡Sácanos de aquí!
378
00:21:46,820 --> 00:21:49,932
- ¿Cuánto tiempo nos queda?
- No lo bastante.
379
00:21:50,384 --> 00:21:53,180
He salido con unas cuantas locas.
Sé cómo manejar esto.
380
00:21:53,409 --> 00:21:54,550
¿Taffy?
381
00:21:55,388 --> 00:21:56,463
Hey.
382
00:21:56,671 --> 00:21:59,604
No estoy diciendo que esto no
sea bonito. Es adorable.
383
00:22:00,858 --> 00:22:03,834
- ¿puedo irme ahora?
- Cuanto antes abras esa puerta,
384
00:22:04,093 --> 00:22:06,590
antes podremos irnos a tomar esa copa.
385
00:22:07,283 --> 00:22:08,954
Así que hagámoslo.
386
00:22:12,777 --> 00:22:15,017
¿Puedo... irme... ahora?
387
00:22:21,272 --> 00:22:22,541
¿Ahora?
388
00:22:29,180 --> 00:22:30,657
Dame esa bolsa.
389
00:22:31,252 --> 00:22:32,361
¿Quién eres?
390
00:22:33,410 --> 00:22:34,335
La bolsa
391
00:22:34,345 --> 00:22:36,070
No puedo hacerlo
392
00:22:36,429 --> 00:22:38,415
Dame esa...
393
00:22:39,211 --> 00:22:41,541
- bolsa.
- Tengo un comprador que
394
00:22:41,648 --> 00:22:43,944
me pagará el doble que cualquiera, así que...
395
00:22:44,015 --> 00:22:47,241
Está bien, está bien, tu y yo.
Lo haremos juntos,
396
00:22:47,377 --> 00:22:48,568
50 - 50.
397
00:22:49,299 --> 00:22:51,393
- Voy a dejarlo caer.
- Y yo voy a dispararte.
398
00:22:51,403 --> 00:22:53,149
Esto es el partenón.
399
00:22:53,159 --> 00:22:56,849
Esto es un pedazo del Par...
¿Sabes cuánto vale? ¡Millones!
400
00:22:57,056 --> 00:22:58,186
Esto...
401
00:22:58,196 --> 00:23:01,023
-Lo haré polvo, lo juro por dios.
-Tú lo tiras , yo te disparo.
402
00:23:01,135 --> 00:23:03,335
Entonces no cobrarás y ni respirarás.
403
00:23:05,474 --> 00:23:06,822
Sí, de acuerdo.
404
00:23:17,182 --> 00:23:18,652
¡Me has disparado!
405
00:23:19,383 --> 00:23:20,573
Apenas.
406
00:23:21,627 --> 00:23:24,381
No se dónde está Boyd,
el manejador está ausente
407
00:23:24,517 --> 00:23:26,883
y los signos vitales Echo son...
408
00:23:27,513 --> 00:23:29,040
esto es una gráfica...
409
00:23:29,775 --> 00:23:30,783
¡están fueran de escala!
410
00:23:30,831 --> 00:23:32,527
Boyd informó hace 8 minutos.
411
00:23:32,578 --> 00:23:36,892
Aparentemente uno de los integrantes del grupo de Echo,
se fugó con el objetivo y dejó al resto encerrados en la bóveda.
412
00:23:37,087 --> 00:23:39,215
Esto explica el cambio
en los signos vitales.
413
00:23:39,322 --> 00:23:42,915
Esta es una asignación delictiva con hablidades especiales.
414
00:23:42,943 --> 00:23:47,890
Le tejí un tapiz inperturbable con más de un hilo.
415
00:23:48,721 --> 00:23:49,762
¿Ok?
416
00:23:49,992 --> 00:23:52,135
Echo podría tener una bomba
que está a punto de explotar en la panza,
417
00:23:52,167 --> 00:23:54,343
y su ritmo cardíaco no debería superar los 65 latidos por minuto.
418
00:23:54,429 --> 00:23:56,735
Quizás has cometido un error
de programación.
419
00:23:57,290 --> 00:23:58,671
Algo va mal.
420
00:23:59,033 --> 00:24:02,039
-Voy a iniciar el contacto.
-¡Ah! si...
421
00:24:02,111 --> 00:24:04,632
Echo no contesta al móvil.
422
00:24:04,642 --> 00:24:07,601
¿Contactaste a una activa durante una misión sin que yo lo dijese?
423
00:24:07,611 --> 00:24:11,717
Es adrenalina, me hace olvidar los protocoles y mis cualidades.
424
00:24:11,727 --> 00:24:14,463
Echo estaba hablando con Boyd cuando
sus parámetros vitales se dispararon.
425
00:24:14,591 --> 00:24:16,579
Lo que es irrelevante si el trabajo se va al traste
426
00:24:16,588 --> 00:24:18,695
Yo terminaré el trabajo, solo sal de ahí
427
00:24:18,703 --> 00:24:20,768
Gracias, no vemos en un momento
428
00:24:21,081 --> 00:24:23,332
- ¿Qué era eso?
- Pónlo otra vez.
429
00:24:24,651 --> 00:24:27,089
Yo terminaré el trabajo, solo sal de ahí
430
00:24:27,354 --> 00:24:29,311
Gracias, no vemos en un momento
431
00:24:31,527 --> 00:24:33,011
Eso no ha...
432
00:24:36,998 --> 00:24:38,217
Eso no ha pasado.
433
00:24:38,389 --> 00:24:41,580
¿Y cómo sé que no ha pasado?
Porque no puede pasar.
434
00:24:41,774 --> 00:24:44,072
Topher, ¿Qué es lo que no puede pasar?
435
00:24:45,064 --> 00:24:46,800
Esas palabras no suenan bien.
436
00:24:47,266 --> 00:24:48,485
Estoy bastante seguro...
437
00:24:48,557 --> 00:24:51,518
En realidad estoy absolutamente
seguro de que ha pasado algo.
438
00:24:51,528 --> 00:24:55,039
Exactamente la misma que pasa, excepto que sin la silla.
439
00:24:55,906 --> 00:24:58,781
Habías dicho que los borrados
a distancia no son posibles.
440
00:24:58,791 --> 00:25:02,341
Había dicho que no han sido probadas.
Había dicho que son una malísima idea.
441
00:25:02,401 --> 00:25:05,341
- Había dicho que no sé cómo hacerlo.
- ¿Cómo podemos deshacerlo?
442
00:25:06,330 --> 00:25:07,893
No...podemos
443
00:25:10,123 --> 00:25:11,729
Alguien ahí fuera
444
00:25:11,739 --> 00:25:14,268
ha descubierto nuestra frecuencia,
ha interceptado nuestra llamada
445
00:25:14,346 --> 00:25:17,594
y eso no es lo peor.
Estamos hablando de alguien...
446
00:25:18,440 --> 00:25:20,620
No pude haber visto esto venir.
Esto no es mi culpa.
447
00:25:20,630 --> 00:25:22,147
Esta bien.
448
00:25:22,205 --> 00:25:24,284
Nos repartiremos la culpa
más tarde.
449
00:25:24,951 --> 00:25:27,045
Lo que cuenta ahora es la reputación
de nuestra compañía.
450
00:25:27,053 --> 00:25:28,741
Tenemos un trabajo por hacer
451
00:25:28,823 --> 00:25:31,613
Iré a confirmar que Boyd ha recuperado el objetivo.
452
00:25:31,748 --> 00:25:34,437
En lo concerniente a Echo,
¿Cuán mala es la situación?
453
00:25:34,485 --> 00:25:38,825
El borrado no es muy diferente
del nacimiento. Es traumática.
454
00:25:39,435 --> 00:25:42,456
Quiero decir, aquí dentro
minimizamos el trauma con almohadones
455
00:25:42,466 --> 00:25:45,049
y lechuga perfectamente crujiente.
No hay conflicto.
456
00:25:45,059 --> 00:25:46,691
Pero ahi fuera es todo...
457
00:25:46,870 --> 00:25:49,953
luces de neón y forceps.
458
00:25:50,720 --> 00:25:55,302
En este momento Echo está experimentando
una importante sobrecarga sensorial.
459
00:25:56,019 --> 00:25:58,131
Esto podría dejarla
en estado de coma.
460
00:25:58,414 --> 00:26:00,923
O podría transformarla en Carrie
versión baile de graduación.
461
00:26:01,116 --> 00:26:02,679
de un modo o otro...
462
00:26:03,805 --> 00:26:07,440
debemos ayudarla. No está
en condiciones de hacerlo sola.
463
00:26:10,283 --> 00:26:11,297
Ok
464
00:26:12,143 --> 00:26:13,505
Ahora dime
465
00:26:14,336 --> 00:26:16,122
Yo soy Taffy.
466
00:26:17,455 --> 00:26:18,954
Y...
467
00:26:20,323 --> 00:26:22,131
Sé como sacarnos fuera de aquí.
468
00:26:22,235 --> 00:26:23,629
¿Si? bien
469
00:26:23,995 --> 00:26:25,339
¿Y que mas?
470
00:26:27,502 --> 00:26:29,051
Trato de hacer lo mejor
471
00:26:29,099 --> 00:26:32,327
Tú eres...la mejor. ¿Lo recuerdas?
¿Bonnie y Clyde?
472
00:26:32,448 --> 00:26:34,003
¿Tambien estan ellos aqui?
473
00:26:35,611 --> 00:26:37,115
Ok, de acuerdo. Ahora...
474
00:26:37,404 --> 00:26:40,666
Volvamos atrás algunos minutos.
Estabas usando esto.
475
00:26:40,809 --> 00:26:43,577
- Lo estaba usando.
- Estabas hablando y has dicho...
476
00:26:44,006 --> 00:26:47,182
- que podías abrir la puerta.
- Sé cómo abrir la puerta.
477
00:26:47,505 --> 00:26:49,878
Sí, bien. Ahora abrela.
478
00:26:51,929 --> 00:26:53,884
Trato de hacerlo lo mejor que puedo.
479
00:26:55,019 --> 00:26:58,238
Taffy se ha ido
480
00:26:58,906 --> 00:27:00,332
Y no volverá.
481
00:27:08,857 --> 00:27:10,305
Hola,Taffy
482
00:27:10,709 --> 00:27:12,157
Yo soy Adele DeWitt.
483
00:27:12,465 --> 00:27:13,975
Necesito tu ayuda
484
00:27:14,387 --> 00:27:16,400
Cielos despejados
485
00:27:17,179 --> 00:27:19,607
Mucha gente moriría por ver estas cosas.
486
00:27:19,930 --> 00:27:22,042
Y ahora parece que nosotros
tambien lo haremos.
487
00:27:26,458 --> 00:27:27,916
Este esta roto
488
00:27:29,051 --> 00:27:30,664
Mira quien habla....
489
00:27:37,691 --> 00:27:38,842
En el interior
490
00:27:40,871 --> 00:27:42,197
Entonces...
491
00:27:43,077 --> 00:27:44,219
¿te gusta
492
00:27:44,586 --> 00:27:45,597
el arte?
493
00:27:47,645 --> 00:27:49,260
No parece que este bien.
494
00:27:49,431 --> 00:27:51,983
No es una cuestión de aspecto.
El arte es una cuestión...
495
00:27:52,801 --> 00:27:54,601
de sensaciones. Y tú...
496
00:27:56,580 --> 00:27:58,825
no tienes ni idea de qué estoy hablando.
497
00:28:00,696 --> 00:28:02,480
Ella me hace sentir...
498
00:28:03,209 --> 00:28:04,266
rara.
499
00:28:04,690 --> 00:28:07,077
Bien,el problema es que esos chicos...
500
00:28:08,624 --> 00:28:10,383
pintaron lo que vieron
501
00:28:11,741 --> 00:28:14,011
Pero este hombre, ha
pintado lo que él es.
502
00:28:14,556 --> 00:28:16,305
El arte sirve para esto
503
00:28:17,246 --> 00:28:19,058
muestra quienes somos.
504
00:28:19,716 --> 00:28:21,776
Este de aquí dice...
505
00:28:22,091 --> 00:28:23,934
como comenzamos todo...
506
00:28:24,882 --> 00:28:26,687
y como en cierto punto,
507
00:28:27,734 --> 00:28:29,584
los trozos empiezan a moverse.
508
00:28:33,006 --> 00:28:34,329
Nos rompemos.
509
00:28:36,272 --> 00:28:37,621
Eso es triste.
510
00:28:37,923 --> 00:28:39,499
No, es debilidad.
511
00:28:39,835 --> 00:28:42,977
Tú tambien puedes romperte
o puedes ser quien rompa,
512
00:28:43,945 --> 00:28:46,053
Y está claro cuál de los
dos te ha ocurrido a ti.
513
00:28:48,770 --> 00:28:51,984
Diez meses de investigación. Planos,
514
00:28:52,360 --> 00:28:55,467
planos, sistemas de seguridad, tiempo de
respuesta de la policía.
515
00:28:55,760 --> 00:28:59,181
-El trabajo del Partenón supuestamente debia ser mio...
-Ahora es tuyo
516
00:29:00,780 --> 00:29:04,280
-Estabas corriendo con dos ponis todo el tiempo.
-Fué una decisión del cliente.
517
00:29:07,851 --> 00:29:11,328
Hey, me di cuenta en mi primer trabajo
que el ser un poco creativa por mi parte
518
00:29:11,383 --> 00:29:13,055
casi hace que no me paguen.
519
00:29:13,560 --> 00:29:15,801
Nunca contradigas la decisión de un cliente.
520
00:29:16,389 --> 00:29:18,447
Y usa zapatos comodos.
521
00:29:18,642 --> 00:29:21,382
-Pero he aprendido a hacer lap dance.
-Te pagaremos el doble.
522
00:29:21,444 --> 00:29:22,960
por extraer al equipo.
523
00:29:24,241 --> 00:29:27,703
Ser dejada de la lado por una chica,
en el ultimo momento...
524
00:29:28,208 --> 00:29:31,273
- ha herido mis sentimientos.
- Te aseguro que...
525
00:29:31,622 --> 00:29:34,909
Echo no es una chica cualquiera
-Tu y ella estais hechas de la misma madera.
526
00:29:34,964 --> 00:29:38,335
Nunca he tenido jaceca durante un encargo,
pero que mas da.
527
00:29:38,818 --> 00:29:41,901
Tres de tus compañeros están encerrados en esa bóveda
con nada mas que los separe
528
00:29:41,964 --> 00:29:43,610
de un equipo SWAT, mas que tu.
529
00:29:44,746 --> 00:29:48,201
Para un ego herido, no existe
mejor cura que salvar una situación crítica.
530
00:29:50,145 --> 00:29:51,816
Necesito ver el dinero
531
00:29:52,618 --> 00:29:55,005
El tiempo no está de nuestra parte.
532
00:29:56,619 --> 00:29:57,895
Ciertamente
533
00:30:02,203 --> 00:30:06,132
La descativación remota no se trata solo de crear 5 segundos de ruido,
534
00:30:06,197 --> 00:30:08,796
Tuvo que entrar en nuestro sistema,
lo que es imposible.
535
00:30:09,224 --> 00:30:11,396
Tuvo que haber obtenido el número
de Echo, y luego él...
536
00:30:11,406 --> 00:30:13,003
-O ella.
-O ellos.
537
00:30:13,784 --> 00:30:16,717
Tiene que haber sido "ellos".
Quiero decir, mira esta construcción.
538
00:30:16,792 --> 00:30:20,331
Esto no es ciencia,¡es arte¡
Mira los cortafuegos
539
00:30:20,959 --> 00:30:22,381
No hay muchos
540
00:30:23,579 --> 00:30:27,205
Desafio a cualquier otro programador
a poner tantos factores neurotróficos
541
00:30:27,283 --> 00:30:29,680
en cada componente
de la personalidad.
542
00:30:30,636 --> 00:30:32,671
Esto no es un pistolero solitario.
543
00:30:33,500 --> 00:30:35,044
Es una conspiración.
544
00:30:35,209 --> 00:30:38,536
Una gigantesca conspiración,
llena de ramificaciones.
545
00:30:38,882 --> 00:30:40,909
Tu necesitas tomar algo
546
00:30:46,638 --> 00:30:47,838
¿Qué pasa, Topher?
547
00:30:47,900 --> 00:30:50,796
Cuando sacaste a Echo esta noche,
¿parecia normal?
548
00:30:50,938 --> 00:30:52,223
Sí, ¿por qué?
549
00:30:53,062 --> 00:30:54,224
No lo sabes.
550
00:30:54,845 --> 00:30:57,037
- ¿Qué sucede?
- Echo fue borrada.
551
00:30:57,092 --> 00:30:58,174
A distancia.
552
00:30:58,290 --> 00:30:59,429
¿Qué?
553
00:30:59,498 --> 00:31:00,906
No es mi culpa
554
00:31:11,839 --> 00:31:14,104
- ¿Señor Langton?
- He hablado con Topher.
555
00:31:15,187 --> 00:31:17,984
Si hubiera algo que pudiera hacer,
ya le habría ordenado hacerlo.
556
00:31:18,098 --> 00:31:20,357
Ni siquiera creía que el
borrado a distancia fuera posible.
557
00:31:20,425 --> 00:31:21,475
Nosotros tampoco.
558
00:31:21,529 --> 00:31:22,802
¿Ha recuperado el objetivo?
559
00:31:22,864 --> 00:31:25,139
Sí, lo tengo. ¿Ha pensado
en cómo sacarla de allí?
560
00:31:25,192 --> 00:31:26,481
Estamos trabajando en ello.
561
00:31:26,575 --> 00:31:28,342
- ¿Eso qué quiere decir?
- Eso quiere decir...
562
00:31:28,410 --> 00:31:30,517
que espero un resultado positivo.
563
00:31:30,911 --> 00:31:33,320
¿Y si el resultado no fuera... positivo?
564
00:31:33,995 --> 00:31:35,641
Entonces debería prepararse.
565
00:31:42,607 --> 00:31:44,966
El punto de acceso a la bóvedadel grupo, ¿dónde está?
566
00:31:45,701 --> 00:31:47,586
Uhm,la oficina de seguridad
567
00:31:48,534 --> 00:31:49,836
Dibujame un mapa
568
00:31:50,226 --> 00:31:52,021
El lugar es un laberinto, no recuerdo...
569
00:31:52,104 --> 00:31:53,140
Inténtalo.
570
00:31:54,234 --> 00:31:55,255
¿Cómo?
571
00:31:55,437 --> 00:31:57,401
Como si tu vida dependiera de ello.
572
00:31:59,619 --> 00:32:02,120
Creemos que con el equipo adecuado
puedes entrar por el techo.
573
00:32:02,214 --> 00:32:04,874
Cariño, el problema
no es el equipo.
574
00:32:04,958 --> 00:32:06,996
La hora gris terminará
en nueve minutos.
575
00:32:07,406 --> 00:32:10,179
Ni siquiera podremos
salir del aparcamiento.
576
00:32:10,406 --> 00:32:13,671
Pero si cree que esa chica,
Echo, es tan buena como dice,
577
00:32:14,729 --> 00:32:16,594
aparte de tener el
cerebro quemado,
578
00:32:16,708 --> 00:32:18,768
no necesito entrar.
579
00:32:21,056 --> 00:32:22,619
Todo lo que necesito es un teléfono.
580
00:32:23,408 --> 00:32:24,827
Me gusta el cielo.
581
00:32:25,312 --> 00:32:27,531
Sí, el azul. Lo has mencionado.
582
00:32:27,650 --> 00:32:29,481
- Es una montaña.
- Sí.
583
00:32:30,371 --> 00:32:31,663
- ¿Cómo me llamo?
584
00:32:33,689 --> 00:32:34,860
Taffy
585
00:32:36,466 --> 00:32:37,779
Cuando estoy allí,
586
00:32:38,602 --> 00:32:40,591
me llaman con otro nombre.
587
00:32:42,632 --> 00:32:44,175
Pásame la bolsa
588
00:32:55,844 --> 00:32:57,052
¿Qué buscas?
589
00:32:57,459 --> 00:32:58,963
Una via de escape.
590
00:33:02,375 --> 00:33:03,475
Estas cosas...
591
00:33:03,558 --> 00:33:04,730
no son para jugar.
592
00:33:09,158 --> 00:33:10,730
Hay una salida de aire ahí detrás.
593
00:33:11,450 --> 00:33:13,194
Va a encontrar una forma de escapar.
594
00:33:15,010 --> 00:33:17,036
Vitas no va a abrir esa puerta.
595
00:33:17,312 --> 00:33:19,544
Yo no voy a abrir esa puerta.
596
00:33:19,672 --> 00:33:22,108
Y seguro que tú tampoco
vas a abrir esa puerta.
597
00:33:25,076 --> 00:33:26,942
Van a abrir la puerta.
598
00:33:32,053 --> 00:33:33,608
Van a llevarnos a prisión.
599
00:33:34,212 --> 00:33:35,645
¿Qué es una prisión?
600
00:33:35,744 --> 00:33:37,510
Es un lugar sin cielo.
601
00:33:40,373 --> 00:33:41,791
Somos los malos.
602
00:33:42,716 --> 00:33:45,144
Cuando los malos son atrapados
603
00:33:45,523 --> 00:33:49,220
- no les dejan ver el cielo
- ¿Yo soy de los malos?
604
00:33:50,137 --> 00:33:51,335
Tú...
605
00:33:51,592 --> 00:33:53,546
tú eres un pepino parlante.
606
00:33:54,920 --> 00:33:57,943
y yo... estoy demasiado estropeado
para arreglarme.
607
00:33:58,017 --> 00:34:01,634
Oh, no, no, no, no,
¡no vas a tomar el camino fácil!
608
00:34:02,025 --> 00:34:04,614
Voy a revocar la orden de no matar.
609
00:34:05,571 --> 00:34:07,858
Cuando las puertas se abran...
610
00:34:08,593 --> 00:34:10,305
nos abriremos paso a tiros.
611
00:34:10,932 --> 00:34:12,436
Yuma Takahashi
612
00:34:15,757 --> 00:34:20,087
¿Crees que es uno de los miembros
de esta vasta conspiración?
613
00:34:20,350 --> 00:34:22,450
Siempre ha querido mi trabajo.
614
00:34:22,748 --> 00:34:24,348
Le encanta la playa.
615
00:34:24,823 --> 00:34:25,998
Ésta.
616
00:34:27,696 --> 00:34:30,485
¿Realmente piensas que un programador de Tokyo
617
00:34:30,495 --> 00:34:34,431
va a borrar a distancia a Echo en
Los Angeles para robarte el puesto?
618
00:34:34,464 --> 00:34:39,275
Él muestra a DeWitt sus habilidades y de
pronto Topher deja de ser el hijo predilecto.
619
00:34:39,285 --> 00:34:43,389
Echo podría morir. No es un plan
para mejorar su carrera.
620
00:34:44,573 --> 00:34:47,054
En cualquier caso, Takahashi
es demasiado burdo.
621
00:34:47,110 --> 00:34:51,716
Sólo conozco a una persona que sea
capaz de hacer un borrado a distancia...
622
00:34:52,256 --> 00:34:53,588
y está muerto.
623
00:34:55,844 --> 00:34:58,243
Sabes, esto sólo
funcionará si responde.
624
00:34:58,522 --> 00:34:59,728
Vuelve a llamar.
625
00:35:00,082 --> 00:35:02,834
- Sigue llamando.
- Me gustaría repasar el plan.
626
00:35:02,856 --> 00:35:06,093
- Está muy nervioso. En realidad
es bastante encantador.
627
00:35:06,363 --> 00:35:10,248
Esta bien. La puerta de la bóveda
contiene muchos cierres de cristal.
628
00:35:10,258 --> 00:35:13,712
Si alguien, digamos yo,
taladra la puerta desde adentro,
629
00:35:13,770 --> 00:35:15,947
el cristal se rompe e inmediatamente
630
00:35:16,056 --> 00:35:20,228
la alarma se apaga y el todo el resto de
cierres se activan. Sin salida.
631
00:35:20,394 --> 00:35:22,670
-A treves del vidrio.
-Resina.
632
00:35:22,717 --> 00:35:26,744
Hace "crack" en lugar de hacerse añicos.
633
00:35:27,212 --> 00:35:30,327
Bueno, esto va a ser una gran decepción.
634
00:35:30,439 --> 00:35:32,511
diez..nueve...
635
00:35:33,343 --> 00:35:35,351
- ocho...
- Llama de nuevo.
636
00:35:36,361 --> 00:35:39,552
siete... seis... cinco
637
00:35:40,081 --> 00:35:42,391
cuatro... tres...
638
00:35:42,401 --> 00:35:44,511
-¿Dos?
-Uno...
639
00:35:44,724 --> 00:35:45,886
Se acabó.
640
00:35:48,622 --> 00:35:52,560
Esta habitación ya no me gusta.
¿Dónde están las habitaciones más bonitas?
641
00:35:54,587 --> 00:35:56,419
Tengo algo en el bolsillo.
642
00:35:57,609 --> 00:35:58,800
Mira...
643
00:35:59,484 --> 00:36:02,057
- Se acabó.
- Casi se acabó.
644
00:36:02,230 --> 00:36:05,457
El sistema de seguridad se va a volver
a activar, un dispositivo cada vez.
645
00:36:05,520 --> 00:36:08,871
La puerta de la cámara, los sensores térmicos
y finalmente los sensores de movimiento.
646
00:36:08,912 --> 00:36:10,030
¿Dígame?
647
00:36:10,040 --> 00:36:14,796
Si puedo abrir la puerta antes de que se
activen los sensores de movimimiento, irá bien.
648
00:36:15,730 --> 00:36:18,438
- ¿Es la del cerebro quemado?
- No lo sé.
649
00:36:18,945 --> 00:36:20,132
- Obviamente, sí.
650
00:36:20,135 --> 00:36:23,399
Esto es lo que vamos a hacer.
Puedo sacarte de esa cámara
651
00:36:23,430 --> 00:36:25,567
si haces exactamente lo que te diga.
652
00:36:25,577 --> 00:36:27,033
¿Puedes hacerlo?
653
00:36:27,639 --> 00:36:31,509
- Creo que sí.
- Decepcionante, pero lo intentaremos.
654
00:36:31,711 --> 00:36:34,758
Deberías llevar contigo un vial de resina,
655
00:36:35,677 --> 00:36:38,105
el sujetador es un buen sitio.
656
00:36:41,434 --> 00:36:44,115
- ¡Lo tengo!
- Entonces deberías tener una especie...
657
00:36:44,125 --> 00:36:47,471
de tubo en tu bota, parecido a un pintalabios.
658
00:36:48,725 --> 00:36:49,719
¡Sí!
659
00:36:49,729 --> 00:36:53,766
Mete una de las cosas en la otra,
y vas a necesitar un taladro.
660
00:36:54,261 --> 00:36:56,879
- Ella dice que necesito un taladro.
- ¿Quién es "ella"?
661
00:36:56,935 --> 00:36:58,197
No lo sé
662
00:36:58,871 --> 00:37:00,953
Pero yo le daría a Taffy el taladro.
663
00:37:03,746 --> 00:37:05,236
Es divertido.
664
00:37:05,359 --> 00:37:07,547
- ¿Te estás divirtiendo?
- No.
665
00:37:07,718 --> 00:37:10,834
Ve a la puerta, necesitarás las dos manos.
666
00:37:18,187 --> 00:37:21,736
A la de tres empieza a taladrar
la puerta, no importa dónde.
667
00:37:22,081 --> 00:37:23,170
Estoy preparada.
668
00:37:23,180 --> 00:37:27,269
Ahora cerraré los ojos y rezaré
para que cuando te diga que pares...
669
00:37:27,368 --> 00:37:29,150
te pares.
670
00:37:29,594 --> 00:37:30,753
Uno...
671
00:37:31,271 --> 00:37:32,456
dos...
672
00:37:32,566 --> 00:37:34,367
tres...taladra.
673
00:37:36,428 --> 00:37:37,618
Y para.
674
00:37:39,481 --> 00:37:43,309
Pulveriza la resina en el agujero,
tres veces, y cuenta en voz alta.
675
00:37:44,574 --> 00:37:45,736
Uno...
676
00:37:45,922 --> 00:37:47,005
Dos..
677
00:37:47,120 --> 00:37:48,274
Tres.
678
00:37:48,976 --> 00:37:51,503
Mete el taladro en el agujero y
enciéndelo.
679
00:37:51,572 --> 00:37:53,779
Esta es la parte importante
680
00:37:53,825 --> 00:37:56,473
No muevas la mano.
681
00:37:59,975 --> 00:38:01,354
No lo pienses,
682
00:38:01,868 --> 00:38:03,276
hazlo.
683
00:38:21,908 --> 00:38:23,553
¿Eso es bueno?
684
00:38:26,138 --> 00:38:27,105
¡Cerebro quemado!
685
00:38:27,106 --> 00:38:28,303
¡Háblame!
686
00:38:28,528 --> 00:38:30,791
Esto no habría pasado si no hubieran
contratado a otra para hacer mi trabajo.
687
00:38:30,801 --> 00:38:34,240
- ¿Cual es el tiempo de respuesta de la policia?
- Siete minutos, los guardias ya están dentro.
688
00:38:34,340 --> 00:38:37,064
Seis minutos,quince segundos menos
689
00:38:37,407 --> 00:38:39,381
¡Zorra estúpida!
690
00:38:46,773 --> 00:38:49,859
-Taffy, gracias por tus servicios
-¿Eso es todo?
691
00:38:50,788 --> 00:38:53,888
El señor Dominic la acompañará
a su tratamiento.
692
00:38:54,214 --> 00:38:57,504
Gracias por el dinero
-Buena suerte con la chica
693
00:39:00,907 --> 00:39:02,475
Voy a informar a Boyd
694
00:39:02,776 --> 00:39:05,051
Podria tener que neutralizarla.
695
00:39:05,637 --> 00:39:06,835
No
696
00:39:06,992 --> 00:39:09,514
Empiezo a sospechar que no se
ha distanciado lo que debería.
697
00:39:09,588 --> 00:39:11,632
Vaya a llamar a Remirez y Hutchins.
698
00:39:11,825 --> 00:39:13,548
Ponlos en estado de alerta.
699
00:39:16,750 --> 00:39:18,050
Lo siento
700
00:39:18,743 --> 00:39:20,019
Yo también
701
00:39:25,102 --> 00:39:28,596
No vayas a ninguna parte
con esa. Te estoy vigilando.
702
00:39:28,839 --> 00:39:30,086
¿Echo?
703
00:39:36,632 --> 00:39:38,367
Puede pinchar un poco.
704
00:39:43,780 --> 00:39:46,160
Los guardias se están acercando.
705
00:39:52,700 --> 00:39:55,926
Recuerda,las manos sobre la cabeza
706
00:39:55,936 --> 00:39:57,165
Ok
707
00:39:57,455 --> 00:39:58,526
¿Por qué?
708
00:39:58,542 --> 00:40:01,550
No quiero que los guardias te
metan una bala en el pecho.
709
00:40:01,581 --> 00:40:04,417
No le escuches. Coge
esto, levántante.
710
00:40:05,492 --> 00:40:08,302
Apunta hacia los malos
y aprieta el gatillo.
711
00:40:08,482 --> 00:40:10,193
¿No somos nosotros los malos?
712
00:40:11,034 --> 00:40:12,792
Agachate...¿Recuerdas lo que te dije?
713
00:40:13,049 --> 00:40:15,222
Puedes romperte o hacer que las cosas se rompan.
714
00:40:18,284 --> 00:40:19,290
Ven
715
00:40:21,410 --> 00:40:22,686
Ven,despacio
716
00:40:22,916 --> 00:40:24,364
Manten las manos en alto
717
00:40:25,268 --> 00:40:26,956
¡Vamos! ¡Fuera!
718
00:40:27,720 --> 00:40:29,891
Empieza a disparar... ahora.
719
00:40:31,643 --> 00:40:32,967
o te disparo.
720
00:40:37,673 --> 00:40:39,301
Me gustaria irme ahora
721
00:40:39,311 --> 00:40:40,457
¡Manos arriba!
722
00:40:40,971 --> 00:40:42,213
No hay escapatoria.
723
00:40:42,692 --> 00:40:44,140
¡Adelante, tiren sus armas!
724
00:40:46,793 --> 00:40:47,853
Hazlo.
725
00:40:48,266 --> 00:40:51,560
- El edificio está rodeado
- ¡Manos arriba!
726
00:40:51,833 --> 00:40:54,600
¡Hazlo ahora!¿A qué esperas?
¡Hazlo!
727
00:41:04,666 --> 00:41:06,676
A la vuelta de la esquina...
728
00:41:07,055 --> 00:41:08,568
Hay una salida
729
00:41:22,628 --> 00:41:23,784
¡Vete!
730
00:41:24,427 --> 00:41:27,238
Vete ahora. No serán
capaces de verte.
731
00:41:54,742 --> 00:41:55,939
¿Estás bien?
732
00:41:55,986 --> 00:41:57,068
Está roto.
733
00:41:57,986 --> 00:41:59,405
¿Podemos arreglarlo?
734
00:41:59,775 --> 00:42:01,229
Vamos a intentarlo
735
00:42:03,876 --> 00:42:04,938
Yo no estoy rota.
736
00:42:07,541 --> 00:42:09,100
No,no lo estás.
737
00:42:10,415 --> 00:42:12,645
Vamos, salgamos de aquí.
738
00:42:22,247 --> 00:42:23,717
¿Por qué has tardado tanto?
739
00:42:24,349 --> 00:42:27,109
Hay un coche ahí fuera. Dos
tipos con el motor encendido,
740
00:42:27,188 --> 00:42:29,698
- desde hace al menos 15 minutos.
- Esto es West Hollywood.
741
00:42:29,791 --> 00:42:32,708
Dos tipos en un coche parado
en la calle no son noticia.
742
00:42:32,982 --> 00:42:34,130
Entonces...
743
00:42:34,265 --> 00:42:35,628
¿quién voy a ser?
744
00:42:36,266 --> 00:42:37,755
¿John Smith, tal vez?
745
00:42:37,794 --> 00:42:39,931
Tengo un buen acento americano.
746
00:42:40,984 --> 00:42:42,414
Vas a ser Anton Lubov.
747
00:42:43,239 --> 00:42:44,361
No... no entiendo.
748
00:42:44,371 --> 00:42:47,036
Puede que te haya confundido
con eso de "ayudarte".
749
00:42:47,573 --> 00:42:50,362
Necesitaba que estuvieras ahí
mientras yo te ponía en lo más alto
750
00:42:50,372 --> 00:42:53,442
de todas las listas de buscados
de aquí a Nueva York.
751
00:42:54,105 --> 00:42:58,056
Si intentas abandonar los Angeles en avión, tren o coche
752
00:42:58,371 --> 00:43:00,411
el FBI va a estar a tu alrededor.
753
00:43:00,508 --> 00:43:02,005
No seremos discretos.
754
00:43:02,738 --> 00:43:05,723
Te plantaré personalmente
en la puerta de Borodin,
755
00:43:05,885 --> 00:43:08,884
- asegurándome de que sepan que somos amigos.
- ¿Estás loco?
756
00:43:09,341 --> 00:43:12,989
- ¿Me quieres muerto?
- No te quiero muerto, pero si es así,
757
00:43:13,528 --> 00:43:15,970
se pueden aprender un
montón de cosas de un cadáver.
758
00:43:16,582 --> 00:43:18,411
Sé como matan los rusos.
759
00:43:18,661 --> 00:43:21,599
Sé cuales son sus armas preferidas,
dónde buscar los cardenales.
760
00:43:21,730 --> 00:43:24,264
Sé qué partes del cuerpo
les gusta cortar,
761
00:43:24,311 --> 00:43:26,770
y el mensaje que quieren
enviar con un cadáver.
762
00:43:27,583 --> 00:43:29,192
He intentado ayudarte.
763
00:43:29,286 --> 00:43:32,005
Si tu cuerpo aparece
y cuenta otra historia...
764
00:43:32,067 --> 00:43:33,069
bueno,
765
00:43:33,280 --> 00:43:35,614
eso también me dará información.
766
00:43:36,492 --> 00:43:39,020
¡El FBI no trabaja así!
767
00:43:40,099 --> 00:43:41,833
¡No... no puedes hacerlo!
768
00:43:42,006 --> 00:43:43,864
Estoy jodido, ¿recuerdas?
769
00:43:44,130 --> 00:43:47,036
¿Mi informador aparece muerto?
Nadie pestañeará.
770
00:43:47,118 --> 00:43:49,099
A nadie le importará.
771
00:43:53,729 --> 00:43:56,482
Pones malas caras, te haces el duro,
772
00:43:57,350 --> 00:43:59,730
pero te importará, agente Ballard.
773
00:44:00,096 --> 00:44:01,617
Es problema tuyo.
774
00:44:12,666 --> 00:44:14,380
No estoy rota.
775
00:44:14,769 --> 00:44:16,723
Detrás de la esquina
hay una salida
776
00:44:18,355 --> 00:44:19,950
¿A qué esperas? ¡Hazlo!
777
00:44:19,960 --> 00:44:22,054
- ¿No somos nosotros los malos?
- ¡Zorra!
778
00:44:22,064 --> 00:44:23,708
- ¿Eso es bueno?
- No, es débil.
779
00:44:23,737 --> 00:44:25,835
Puedes romperte o
puedes ser tú quien rompa.
780
00:44:25,861 --> 00:44:28,411
Para eso sirve el arte:
nos muestra lo que somos.
781
00:44:28,546 --> 00:44:29,897
Esto está roto
782
00:44:29,972 --> 00:44:32,176
¿Puedo irme ahora?
¿Puedo... irme... ahora?
783
00:44:32,254 --> 00:44:33,920
¿Puedo... irme... ahora?
784
00:44:33,930 --> 00:44:36,460
¿Me he quedado dormida?
785
00:44:43,043 --> 00:44:44,419
Hola, Echo.
786
00:44:45,108 --> 00:44:46,643
¿Cómo te encuentras?
787
00:44:47,579 --> 00:44:49,659
¿Me he quedado dormida?
788
00:44:51,382 --> 00:44:55,499
Miguel Ángel creía que sus esculturas
ya existían dentro del mármol,
789
00:44:55,680 --> 00:44:57,733
esperando a ser liberadas.
790
00:44:59,489 --> 00:45:02,316
Deberíamos entregar esto a nuestros
clientes, antes de nada.
791
00:45:02,361 --> 00:45:04,049
¿Y el experto en antigüedades?
792
00:45:04,244 --> 00:45:06,096
Pueden llevárselo, si quieren.
793
00:45:16,012 --> 00:45:17,112
Ahora...
794
00:45:17,263 --> 00:45:20,440
He sometido a Echo a todas las pruebas
que se me han ocurrido, que son muchas.
795
00:45:20,653 --> 00:45:23,627
El borrado a distancia no ha
causado daños permanentes, así que...
796
00:45:25,205 --> 00:45:26,710
Lo que quiera que pasara...
797
00:45:26,935 --> 00:45:29,142
en la cabeza de Echo,
en aquella cámara...
798
00:45:30,263 --> 00:45:31,596
¿ha desaparecido?
799
00:45:31,734 --> 00:45:33,674
Está completamente nueva.
800
00:45:33,792 --> 00:45:37,490
Ningún fastidioso resíduo
de la evolución humana.
801
00:45:37,739 --> 00:45:39,096
Buen trabajo.
802
00:45:39,779 --> 00:45:42,705
Creo que Víctor ha
terminado su informe.
803
00:45:43,133 --> 00:45:45,237
Está listo para ser borrado...
804
00:45:47,994 --> 00:45:49,862
Fue Alpha, ¿verdad?
805
00:45:50,528 --> 00:45:54,469
Nadie más podría ni siquiera haberse
acercado a hacer un borrado a distancia.
806
00:45:54,676 --> 00:45:56,127
Está vivo.
807
00:45:56,237 --> 00:45:57,565
Está ahí fuera.
808
00:45:59,863 --> 00:46:02,515
Tienes que firmar y poner las iniciales al final.
809
00:46:04,579 --> 00:46:06,002
Esto es...
810
00:46:07,839 --> 00:46:09,752
¿Estoy despedido?
811
00:46:10,429 --> 00:46:13,065
Estoy ampliando tu
autorización de seguridad.
812
00:46:15,009 --> 00:46:16,424
Eso significa...
813
00:46:16,699 --> 00:46:18,205
¿que tengo razón?
814
00:46:18,607 --> 00:46:20,018
¿Alfa está vivo?
815
00:46:20,208 --> 00:46:21,768
¿Está ahí fuera?
816
00:46:22,066 --> 00:46:23,299
Pero después del...
817
00:46:23,487 --> 00:46:27,093
incidente, nos dijo que seguridad lo
había rastreado y...
818
00:46:27,113 --> 00:46:30,750
Nuestra influencia es muy fuerte,
pero Alpha, con sus habilidades...
819
00:46:30,950 --> 00:46:33,080
habilidades que nosotros
le hemos dado...
820
00:46:33,291 --> 00:46:35,971
encontrarlo, confinarlo...
821
00:46:36,720 --> 00:46:38,674
no somos omnipotentes.
822
00:46:41,949 --> 00:46:43,627
Estoy asustado.
823
00:46:45,705 --> 00:46:47,940
Estoy asustado como una niña pequeña.
824
00:46:48,937 --> 00:46:51,252
Iniciales y firma al final.
825
00:46:52,616 --> 00:46:54,971
Yo te diré lo que sé de Alpha,
826
00:46:56,370 --> 00:47:00,899
y tú me dirás cómo ha hecho esto y cómo
podemos impedir que lo vuelva a hacer.
827
00:48:28,678 --> 00:48:32,073
www.subtitulos.es
Difunde la palabra.